[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(11:28)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2012/7/24(18:56)
------------------------------
柊さん、こんにちは。ミッシェルです。
スペイン語20万語通過、おめでとうございます!
〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。
極めていらっしゃいますねぇ〜。
〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
「Yo」って何?と思っちゃいました(笑)。
NateがYoになっちゃうのかしら・・・?違う?
〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。
これはなんとなく想像できるタイトルです!
スペイン語のyが、英語のandなんですね、きっと。
フランス語でet、ドイツ語でund。それぞれちょっとずつ、似てますね。
Frog and Toad は、英語でも意外に難しいレベルの絵本だと思います。
〉 「A. J. y su extrano colegio」というMy Weird Schoolの翻訳も見つけました。まあ、何とか読めそうなレベルなので、挑戦したいと思います。日本語訳もあるようなので、今度図書館でちょっとのぞいてみたい。どんな文体になっているんだろう?
これまた難しいタイトルだ・・・。A.J.って、誰(爆)?
My Weird Schoolを読んでいないので、ちょっと想像ができません。
〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。
皆さん、「この10万語毎の壁」を経験されているようで、安心します。
音のパターンを覚えないと、飛ばし読みも辛いですよね。
〉 ただ、テレビのスペイン語講座は面白いので、大分助かります。
TVでスペイン語、楽しそうですよねー!
〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)
わかる、わかる。
ドイツ語もそのテンションでやってくれないかな〜。
(ドイツ語講座は、先生もナビゲータも真面目です・・・ドイツらしいというか・・・)
Animo, Animo!!
▲返答元
▼返答