Re: 祝! ドイツ語12万語通過〜!

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/27(00:49)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2296. Re: 祝! ドイツ語12万語通過〜!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2012/6/4(08:53)

------------------------------

najagutさん、こんにちは。

〉ミッシェルさん、ドイツ語12万語通過おめでとうございます!!!

ありがとうございます!
相変わらず、区切りの悪いところでの報告ですが。

〉ドイツ語多読ちょっと停滞?中のnajagutです。
〉最近、仕事で英語が必要になってきて(--;;;;; 今更ながら英語の勉強を始めたのですが、ドイツ語との時間配分が
〉悩みどころになってます…。
〉すぱっと英語漬けになろうと思いつつ、どうもドイツ語にも未練があり、積み上げた多読用の本を読んだりしちゃって。

あぁ、よく分かります。
私も、仕事で強制的にスイッチを切り替えられることがあります。
読みたい本と読まなくてはいけない本(書類?)が積まれていると、本能と理性との間で迷います。

〉日本語で書かれた参考書のドイツ語文だけ読む。これ、私もやりました♪
〉『新・スッキリわかるドイツ語』という参考書が薄くて持ち運びしやすくて、ボロボロになるまでカバンにいつも入れていました。

おぉ!同じことを、されたんですね。

〉基本となる文の構造が頭の中にあると、あとは単語の入れ替えでアウトプットしていけますしね。

そうなんです。
如何せん、何が副詞か動詞かもわからない状態で(やっと名詞は分かるようになった)、しかもドイツ語のように語順がかなり自由だと、どこが読み飛ばしてよい単語で、どれが絶対に外せない単語かが分からず、すべて辞書を引いて疲れ切るか、まったく分からず放置…という状況だったので。
基本構造がわかれば、主語と述語だけ抑えれば、あとはそのうち…と飛ばせます。

〉魔の3歳児本(^^ 
〉禁断の書 な感じですねw

かなり禁断でしたね。自信を失くすには最高の…。

〉出版社によってLRの難易度は異なるので、3〜6・7歳あたりをいろいろ物色すると、楽しめる本と出合えるかと思います。
〉LRは、ハードカバーが多いので、買い集めるには難ですけれど。。。

そうなんです。ハードカバー、危険です。
とっくに、英語の本でかなり部屋が満杯なので。
がま君、カンガルー、Didi、Bobo2冊、買ったあたりで、もうハードカバーは辞めておかなくては…と思いました(笑)。

〉〉Leserabeはnajagutさんのご紹介を見て買いました。
〉〉(najagutさん、いつもありがとうございます)
〉〉http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-n-e&c=e&id=2149

〉お買い上げありがとうございます(^^
〉ドイツの出版社とは、なんの縁もゆかりもありませんが…、それでも、紹介した本を手にとってもらえるというのは
〉とても嬉しいです♪

本当にありがとうございます。
ドイツ語もフランス語も、諸先輩方のおかげで、とても助かっています。

〉〉語幹と変化で色分けしているのかと思ったら、本当に音節(シラブル)分けなんですね。

〉そうなんです!
〉文法的に語幹と活用した語尾でわけているのではなく、単純に音節単位なんです。
〉人名 William ですら、Wil-li-am な〜んて区切ってるし。Eva は E-va で、Annaも An-na。
〉だから(?)音読がしやすくて、楽しくなるんです〜♪♪

ドイツ語って、意外とシラブル少ないですよね。子音が多いのかな。

〉〉本の最後に、このShilbenmethod(ここで採用された音節色分けの方法)の説明があったけど、
〉〉Giraffeを「Gir-af-fe」ではなく「Gi-raf-fe」と表記することで、首の長い動物に直感的に認識できる…とか??うーん、わからん。
〉〉najagutさん、ここの説明、どういう意味かご存じだったら教えてください…。

〉あー、まず、ドイツ語で、猿 を Affe って言います。
〉ここで、もうネタばれって感じでしょうか(^^;

えぇ!?そんな話なんですか。
あ、確かにAffenart seinとかって書いてある…。

〉Gir-af-fe と区切ってしまって読むと、サルの種類?って勘違いしちゃうかもしれないけれど、
〉Gi-raf-fe ならキリンってわかるよねw というメソッドなわけです。。。

Giraffeの例ならわかるけど、他の単語にそんなルールでいいのかな(笑)。

〉東京特許許可局系な単語が多いドイツ語では、区切り位置が重要だよーという事なんですけど。

確かに。
未だに辞書を引いて出てこない単語が多いですが、どこかで切ってみればいいのね、ということが分かってきました。
Lesemauseの職業もの(Ich hab einen Freundシリーズ)は、そんな専門的な単語が多いですね。

〉〉思い起こせば、ドイツ語スタートから、はや1年。
〉〉すべてが記号だった頃と比較すると、なんて成長したんでしょう(自画自賛)!!
〉〉しばらくは3歳児向けを読んでいけそうなので、かなり嬉しいです。

〉中学英語くらいの文法と単語を身につけてると、多読しやすいですよね。

やっと脱初心者の気分です。

〉〉さあ、Euro安のうちに、買っとかないと!

〉大人買いのチャンス(^^

あー、危険、危険…(笑)。

〉どうぞ、楽しいドイツ語読書を〜♪

はい、一層楽しくなってきたので、また何かの折に報告しますね〜。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.