Re: ドイツ語1年2ヶ月&スペイン語始めました。

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/19(15:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2161. Re: ドイツ語1年2ヶ月&スペイン語始めました。

お名前: かつらぎ
投稿日: 2012/1/27(20:53)

------------------------------

こるもさん、こんにちは。
スペイン語版MTHについて、ちょっと捕捉です。

〉〉私もスペイン語版MTH(La casa del arbolなので…略すとCDAかな 笑)を読めるようになったらな〜と、積ん読を眺めてます。

〉Magicがないんですね。。

スペイン語版MTHはスペインの会社とアメリカの会社と、二社からそれぞれ出版されていて、スペイン企業のS.M. Editorialのほうは「La casa magica del arbol」と「magica」が入っています。
私が買ったのはアメリカのLectorumが出版したほうで、こちらは「magica」の無い「La casa del arbol」になっています。
Lectorum版はPrinted in the U.S.Aだからか、主役二人の名前はJackとAnnieのままです。
S.M. Editorial版はひょっとしたら(JuanやAnitaとかに)名前が変わっているかもしれません。

〉あー。関係ないんですけど、ドイツ語にも「Angel」ってあるんですが、意味は「釣り竿」です。。
〉「天使」は「Engel」と書きます。

ほほう、エンゲル係数のEngelさんは天使さんだったんですね。

〉〉スペイン語の読みは規則的で、スペルから見当が付くので、英語より楽ですね。

〉というか、英語が不規則すぎるような。。

そうですね。
昨年読んだ本にDelhiという地名が出てきて、スペルがインドのDelhiと同じだからデリーだと思っていたら、Google Mapの表記はデルハイでした(苦笑)
まあ、日本語も神戸と書いてコウベ、ゴウド、カンベ…と、いろいろ読みますけどね…

〉が、線過去と点過去で挫折しました。。
〉スペイン語って、活用がすごいんですよね。

線過去と点過去…初めて知りました(汗)
そんなことも知らずに読もうとしている…我ながら無謀だなと思ってます(^_^;

〉情報を共有していきたいな、と思っています。Vamos!

こちらこそ、よろしくお願いします。
(まだ手探り状態で、有用な情報を持ってませんが…)
Vamos a disfrutar!(Let's enjoy!)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.