Re: フランス語でフランス文学以外を読むのが嫌になった

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/8/18(17:34)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1926. Re: フランス語でフランス文学以外を読むのが嫌になった

お名前: 杏樹
投稿日: 2011/5/17(00:58)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

〉フランス語で、イタリア文学のアルトゥーロの島を読んでいました。結構わかるようになってきました。

イタリア文学をフランス語で…ちょっとシュールかも?

〉 すると、元はイタリア語で、日本語訳もあるのに、練習のためだけにフランス語で読んでいるのが急に嫌になりました。それで、元は英語だけどフランス語訳が出ている本を注文していたのを取り消したりしました。
〉 急にそういう気分になったので、一過性なのかもしれないのですが、練習のために、という理由だけで原書でもないものを読むのが嫌になったのです。

わかります。「練習のため」「勉強のため」って考えてしまうとイヤになりますよ。多読は楽しくないと。

〉 元々フランス語で書かれたものを読みたいなと思いました。幸いストックはあります。でも、日本語が原書のを外国語で読むのは今でも好きです。どう受け止められているのか、興味があるので。

やっぱりフランス語多読はフランス語で書かれた本がいいです。英語のやさしい本のフランス語訳はたくさんあるんですが、私は最初からあまり読む気がしませんでした。ですから本を探すのに苦労するのでしょうけれど。
やっぱりフランス語の本を読んでるとフランスの雰囲気を感じます。単なる小学生の日常生活など特にフランスらしい特徴があると言えなくても、もともとフランスの本だというだけの思い込みかもしれませんけれど、フランスの雰囲気に浸っているのがうれしくてフランス語多読をしてます。ですから訳本は却下なのです。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.