フランス語140万語通過報告

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(14:27)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1888. フランス語140万語通過報告

お名前: 柊
投稿日: 2011/3/18(09:29)

------------------------------

フランス語140万語通過です。130万語から1ヵ月経っていないので、かなりのハイ・ペースなのですが、実感としてはナメクジの歩みという感じ。
 多少フランス語がわかるようになったので、わからない部分がくっきりしてきて、「わからないなあ」という実感が出てきました。前は全部がわからなかったです。

 同じCLAMPでも、今回は「カードキャプターさくら」ではなく、「魔法騎士レイアース」の方だったのですが、わからないですね、あの話。やっぱり対象年齢が高いのかな。異世界ものだし。台詞の順番もわからないところが結構ありました。
 あと、Monchauxにも手を出し始めましたが、2冊読んだところで、3冊目のスペイン王女がよくわからなくて投げました。疲れちゃったのかなあと思ったんですが、マンガに戻ったらそれなりいける。やっぱり、歴史物は背景知識でしょうか。
 古代エジプトものにも手をつけかねています。ただ、ウィキペディアの様子ではフランスでは割とニトクリスは実在説が強いのかなという感触。
 もうちょっとでいけそうなクレオパトラが、生涯の最初から最後まで書いてあって5,6万語という手頃なのがあるのですが、なぜか17.70ユーロという値段。一般向けなのに妙に高い本が時々ありますね。円相場の問題なのかな?

 最近130万語報告を書いたばかりなので、書くこともあまりないですね。
 Princesse Saraのマンガの第3巻がもうすぐ出そうなのが楽しみです。
 あと、紀伊国屋で扱っていなかった本をイギリス・アマゾンで頼んでみました。1週間ぐらいで着くとメールにはありましたが、地震の影響はどんなものでしょう? まあ、本が遅れるぐらい、地震の影響の中ではどうでもいいことですけど。

 ただ、自分の中で、災害の大きさがわかってくるにつれ、楽しいことをやっている罪悪感というのがあって、多読にも影響しています。サンドウィッチマンの最新作見たら吹っ飛びましたけど。
 私が苦しんだからって、誰かが楽になるわけでもないんですけど、どうも、無駄な犠牲になりたがるくせが。
 私が苦しんで誰かが楽になるなら、いくらでも苦しんでみますけど、世の中そういう法則はないんですよね。

 あー、早くフランス語で「太平洋の防波堤」が読みたい。


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.