Re:一緒に楽しみましょう(^^

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(05:32)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

168. Re:一緒に楽しみましょう(^^

お名前: あずき http://homepage3.nifty.com/book-s/
投稿日: 2003/2/8(16:51)

------------------------------

みやさん、こんにちは!レスありがとうございます。
その上、ブラジル・ポルトガル語をやりたい方が、いらしたとは!
とってもうれしいです!!

〉私の場合、ボサノバをブラジル・ポルトガル語で歌いたいよぉ〜(ミーハー!!)
〉と思いブラジル・ポルトガル語の多読をたくらみ中です。

おおお、ボサノバ!その手があったか!CD2枚しかもっていないんですが(汗)、
私も、結構好きなんです。ミーハーでもいいじゃないですか。「好きこそもの
の上手なれ。」といいますから、好きなものや、これがしたい!とうものがあ
ると、強力な動機付けになると思います(^^

それにしても、その手がありましたね!音を覚えるのに、歌うのってすごくいい
んじゃないかな?究極のシャドーイングというか、オーバーラッピングですよ
ね。うちにある、GETZ/GILBELTOのCDを聞いて、「イパネマの娘」をアワアワし
てみました。これを続けていたら、かなり音に慣れることができるのでは。
という気がします。

〉(買って一番最初に発音のカタカナの部分は塗りつぶしました。
〉でないと純粋に音として楽しめないと思ったので)。→ここまでは楽しめました

これはいい方法ですね。カタカナは、邪魔になると私も思います。

〉それから歌詞カードと辞書(これが何故か高い!)首っ引きで→これは超苦痛でした
〉何とか1曲(『おいしい水』)歌えるようにはなりました。
〉でもそれ以来全然何にもやっていない・・・。

たぶん、日本語の意味を知ろうとしたところで、つまづいちゃったのでしょう
ね。意味を知ろうと思わないで、純粋に音だけ、真似してみるという手
もあったのかもしれません。悲しい曲は悲しいなりに、うれしい曲は、
うれしいなりの歌い方をしているから、それを真似してみる。意味は後で。
歌詞は詩みたいなものだから、何度もいろいろな歌詞を見ているうちに、
これって、こういう意味かも、と、思い当たるかも。
私もとりあえず意味を考えず、「イパネマの娘」や、「星の散歩」あたりを
アワアワしつつ、音に慣れてみようかと思います。

そうそう、私は、ボサノバ詳しくないので、もし良かったら、お勧めCDを
教えてください。「おいしい水」も歌いたいな(^^

〉amazonで検索しても出てこないんですよね。
〉面白そうな本が見つかったら報告します。

そうなんですよ。学習参考書はいっぱいでてくるんですけどねー・・・
それにしても、たくさんのサイトを教えていただいてありがとうございます!
早速いってみます。私は、ブラジルのオンライン書店を調べてみました。
安全性などはわからないのですが・・・表紙をみたり、ISBNを調べる
には利用できそう。

Submarino http://www.submarino.com.br/
Livrosをクリックし、左の、Secoesから、Infanto - Juvenilを選びます。
画像が出てきてわくわくします。 Infantil - 0 a 3 anosというふうに
年齢別に見ることができるようです。それから、juvenilというのは、
juvenile-児童書なんじゃないかと。違っていたらごめんなさい。
こちらは、ヘルプのページを探せなくて、日本に送ってくれるかどうか
わかりませんでした。すぐにも買いたくなるようなレイアウトなのですが。

saraiva.com.br http://www.livrariasaraiva.com.br/
Livrosをクリックし、左のCategoriasの中の、Literatura Infanto-juvenil
をクリックすると、子供向けの本が出てきます。こちらもCategoriasに、
年齢別の表示が出てきて、年齢別に見ることができます。ヘルプを見ると、
日本にも送ってくれそうです。ただし、10日から22日と書いてありました。
ブラジル時間だともっとかかるかも???

もうひとつ見つけましたが、まだ探索してません。
livrariaNobel http://www.livnobel.com.br/

残念なのは、絶対、Frog and Toadのポルトガル語買うぞ〜と
思っていたのに、探せなかったこと。知っている本では、Harry Potter
ぐらいしかみつかりませんでした。表記が違うのかなああ??

〉ではブラジル・ポルトガル語も楽しみましょう!

一緒にに楽しみましょう(^^


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.