Re: うだきちさん、ありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/26(09:41)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1616. Re: うだきちさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2008/9/15(09:56)

------------------------------

"うだきち"さんは[url:kb:1599]で書きました:
〉柊さん、おめでとうございます♪
 ありがとうございます。
〉 200万語通過のときに お祝いをいただき・・・
〉 本を教えていただいた うだきちです。

 ああ、お久しぶりです。お役に立てて、嬉しかったです。

〉〉 お久しぶりです。柊です。投稿自体が数ヵ月ぶりかもしれません。

〉 柊さんのお祝いに 書き込みのタイミングを逃してしまいまして・・・
〉 お名前を 拝見して とても嬉しいです。

 私はさらに遅れてしまって、すみません。

〉〉 フランス語を始めようと思ってから、一年以上は経っているような気がします。どこから始めようか迷っていたのですが、5月か6月ぐらいからついにラジオ講座を聴き始めました。効用は、朝から笑って楽しいことでしょうか。初級編が漫才のような掛け合いなのです。
〉〉 なんの話をしているのかはよくわかりません。シャドーイングしてみると、結構ついて行けているので、シャドーイングはほぼ欠かさずやっています。問題は解く気にもなりません。

〉フランス語でシャドーイング・・・かっこいいです

 意味がわからない方が、楽に入れるみたいです。段々聞き取れるようになってきたら、自分の舌が回らないのもはっきりとわかってきて、ちょっとやりにくいです。

〉フランス語の「歴史マンガ」なのでしょうか?
〉モンテ・クリスト伯、わたしも 好きです^^

 いえ、普通の日本のマンガの翻訳です。歴史マンガ、あったらいいな。三銃士とかあったら読みたいですね。
 モンテ・クリスト伯は普通の文字だけのやつです。英語訳と章タイトルを比べて、読んでます。名前のスペルはほぼ同じなので、何とかなっています。

〉〉 一応、フランス語入門というような本を読んだのですが、収穫としては、英語が読みやすくなりました。結構、どうしてこういう読み方をするのかと不思議な名字があったのですが、フランス語で解決。
〉〉 
〉ありがとうございます、ものすごく ここで納得いたしました。
〉あります、「どうして こういう読み方をするの」っていう・・・
〉フランス語っぽい単語・・・かなり苦手です・・・・

 王家に関係のあるボーフォートなんか、どう見てもビューフォートだと思っていたのですが、あれもフランス語読みだったんですね。モンテ・クリスト伯の英語版では、ビューチャンプという人が出てきて、誰だろうかと思っていたらボーシャンでした。知らなかったら、わかりようがないですね。

〉〉 フランス語講座が性に合ったのでフランス語から始めたのですが、スペイン語とイタリア語とその他沢山の言語に興味があります。スペイン語だと、読みたい伝記があるのですが、フランス語はないのがちょっと弱いところですね。歴史に興味が出ると、加速がつくのは実証済みなのですが。

〉心で ばんざいしました^^ わたしも歴史が好きで
〉以前 柊さんから「学研の歴史マンガ」っぽい、と「Dead Famous」シリーズを教えていただきました(3冊 買っちゃいました^^)

 それはまた、本格的にはまりつつあるんじゃありませんか?

〉フランス語でも あるんでしょうか〜?「学研マンガ」?
〉わたしも 伝記系だと 読む気になります(フランス語はムリですが・・・)
〉また ぜひ いろいろ 教えてください!!楽しみにしています♪

 あったらいいなあと思って探していますが、まだ見つかりません。でも、多分あるはずですよね。フランス語圏の子ども用の学習用の本って。
 では、また何かあったときにでも。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.