Re: 部分レスありがとうございます。

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/25(03:22)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1166. Re: 部分レスありがとうございます。

お名前: いづこ
投稿日: 2006/3/26(22:43)

------------------------------

ひまぞさん、こんばんは。いづこです。
 
〉「うさぎのおるすばん」はちょっと友人間で話題になった絵本です。

おお〜、有名な本だったのですね。

〉というのは、この本って英語版、日本語版、フランス語版で表紙が違うんです。

ほ〜。国別の好みが反映されているんでしょうか。
日本語版は・・・うさぎがリアルですねー。目が点だ・・・
http://images-jp.amazon.com/images/P/4582831796.09.LZZZZZZZ.jpg

〉で、フランス語版の表紙では、うさぎが赤い袋のお菓子をかかえて食べてて
〉それがポテチっぽく見えるんですね。
〉http://images-eu.amazon.com/images/P/2211076971.01.LZZZZZZZ.jpg

〉どこかで見た覚えのある袋だと思いませんか?
〉袋には「せうとんぐ」と書いてあるようですが、そんな単語はないようで。

え。お○ぎりせん○い?

〉どうしても知りたくて、韓国の友人にこの本の表紙を見て尋ねたら
〉名前は変えてあるけど、韓国ではとってもポピュラーなお菓子で・・・と説明をされて
〉もしかしたら・・・と思って、新大久保に行った時に確かめてみたら
〉やっぱりそうでした。あのお菓子です。日本にもあります。みんな知ってます。

え。かっ○え○せん?

(わかってないのは、わたしだけ〜?)
 
 
〉シャドーイングではないのですが、韓国語の歌って真似しやすいです。
〉子音と母音を同時に発音するのと、フレーズへの音の乗せ方が日本語と同じだからです。
〉聞こえた通りに歌っていくと、ちゃんと通じるのでおもしろいです。

うーん、これもリッパにシャドーイングではなかろーか?
3歳4歳の甥姪が、歌を聞こえたとおりに歌っているのもシャドーイングだと思っていましたので。
(その辺はその人その人の定義かもしれませんね。)

韓国語ジャーナルのCDには歌も入っていたので、挑戦してみたいと思います。

ありがとうございました。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.