[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(03:43)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
7503. Diamond Brothersで100万語通過しました!
お名前: あさひ
投稿日: 2009/11/15(13:46)
------------------------------
1年ちょっとで100万語通過しました!
通過本は大好きなDiamond Brothersの第2巻です。順不同で読んだのでこれで刊行済みは読破したことになり、嬉しいような寂しいような気持ちです。
読んだ本は下記のとおりです。
GR その他(児童書) 合計
0-1 47 9 56
2 18 35 53
3 7 15 22
4 1 6 7
5 6 6
合計 73 71 144冊
特に面白かったのはDiamond BrothersシリーズとCamちゃんシリーズです。GRは推理、犯罪ものを中心に読んでいます。やはり評判どおりTim Vicary(作家)は面白いですね。それから、なぜが、Loganシリーズはワンランク難しく感じました。普段日本語では読まないような、ほのぼのした系統の本も読みました。Luis Sachar(作家)や「がまくんとかえるくん」のシリーズが特によかったです。
こちらの書評システムや、関連出版物のおかげで、楽しく快適に読み進めることができました。特に、「一話完結」か「順番に読むべき本」か等、本を選ぶ側に立ったきめの細かい情報には本当に感謝しております。
多読を始めて、同じ本を小学生の息子たちが翻訳で、私が英語で読むということが度々あります。同じ内容をほぼ同時期に(たぶん同程度の理解度で^^;)楽しめるなんて、面白い経験です。先日も図書館でDiamond Brothersの翻訳版を見つけたので借りてみたところ、小4の長男が気に入った様子です。「漫画みたいにすらすら読めて楽しい」と言っています。ただ、シリーズ全体を同じ人が翻訳しているわけではなく、「すらすら読めない」話もあるようです。そんな話を聞くと、翻訳に左右されずに原書で読めた喜びを改めて感じます。
悩みは、読む速度が遅いことです。Diamond Brothersの1、2巻はYL4-5位ですが、先日計算してみると70語/分くらいでした。カメラちゃんのシリーズ(YL2-3)は私としてはすらすら読めますが100語/分程度かと思います。もっとYL2あたりを読むべきなのでしょうが、やっぱりレベルが上がるほど内容が面白いので、なかなか「簡単な本をたくさん読む」ことができません・・・「辞書を引かない」「分からないところは飛ばす」は、もともと横着なので楽にクリアーしているのですが。
「簡単な本を」と片方で思いながらも、こちらの掲示板で好評の「シャドーチルドレン」を買ってしまいました。あと、まだ読めないとは思いながらも、アレックスライダーも一緒に・・・しばらくは本棚の飾りですね。
多読を始めて、子供の頃夢中で読んだ少年向け児童書を「この先どうなるの?!」とジリジリしながら読む感覚に再会できて得した気分です。あっという間に読める日本語では、もうあの頃ほど楽しめませんから。夜、子供たちに読み聞かせているデルトラやハリーポッターを、私は英語で、子供たちは翻訳で、競って読む日を夢見て2週目行ってきま〜す!
▼返答