Lucienさん、100万達成おめでとうございます!!

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/27(03:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7246. Lucienさん、100万達成おめでとうございます!!

お名前: オレンジ
投稿日: 2008/9/21(10:02)

------------------------------

はじめまして、Lucienさん。オレンジです。
〉日付が変わった頃に到達しました!
〉通貨本はA to Z Mysterysの「Detective Camp」。
〉高校合格発表後の宿題から英語アレルギーを発症(笑)した身としては、
〉100万語読破というのは、かーなーり感慨深いものがあります。

Lucienさん、100万語達成おめでとうございます!!これでLucienさんもミリオンダドキスト(僕が勝手に作りました)ですね。

〉YL0 : 2,684語
〉YL1 : 8,548語
〉YL2 :180,150語
〉YL3 :385,755語
〉YL4 : 71,990語
〉YOHAN L2:358,840語

〉SSSに出会う前に読んでた分を加算してあるので、
〉こうして見ると、YOHANラダーシリーズの本が結構占めてますね(汗)。
〉また、全ての本を2回以上読んでいるので、
〉実際の冊数は多くありません(笑)。YL3は全てAtoZだし。
〉でも、日本語の本も何度も読み返す人だし、
〉読みこぼしが少なくなるので気にしてないです♪

僕も同じ本を何度も読むし、特にGRは10冊くらいしかもってないし、借りるのは面倒なので、10冊を繰り返し読んでいます。

〉YL0〜1が極端に少ないのは、
〉SSSに出会ってからこのレベルのGRを何冊か立ち読みしたのですが、
〉それぞれ3-4冊ずつ読んだものの、どうにも文体が気持ち悪い気がして、
〉結局、児童書に逃げ帰ったからです(笑)。
〉でもYLが低いものは異様に速く読めることは体感しました。
〉だからまぁイイってことで。

そうですか??僕はYL3以上のほうがボキャブラリーが少ないせいで、文体が単調に感じられて、辛かった記憶があります。どちらにしても、児童書の方が自然なのは最もですけど。

〉YL4は全てピーターラビットです。
〉SSSに出会う前に絵本だからって読み始めたら、
〉(当時の)私にはかなり手ごわくて、我慢しながら読み進めたものの
〉14冊で挫折した想い出があります。
〉YL4だったんですねぇ(^_^;)。

〉このシリーズを読んで衝撃だったのは、"Climb"の使い方。
〉私はコレをずっと"上る(山などをハイキングスタイルで)"
〉と理解していたんですが、
〉農場の柵をよじ登ったり降りたりするシーンで、
〉climb up(down)と記述してあって、
〉「上るにdownがくっつくって!???」ってなりました。
〉暫く固まった後思いついたのは、
〉どっちかって言うと、ハイキングではなく、
〉ロッククライミングなんだろうかと。
〉これなら"down"がついても納得できる気が。。。
〉学校英語の世界観が壊れた瞬間です。

climbはLongman Dictionary of Comtemporary English(LDCE) オンライン辞書によると、『(1)move up/down: to move up, down, or across something using your feet and hands, especially when this is difficult to do(足や手を使って何かに上ったり、下がったり、あるいは何かを横切ること。特にこれが困難な場合)』だそうです。だから、どちらでも使えるのですよ。僕も調べてみて初めてclimbの使い方がわかりました。ありがとうございます。

〉もう一つの衝撃は、"乗る(乗車する)"です。
〉車や電車の時が"ride"で、
〉"take"で乗るときは飛行機?なんだったっけ??
〉ってな感じで覚えてたんですが、
〉AtoZを読んでたら、ジープもトラックも馬車も"climb"でした(T_T)。
〉乗り物ではなく乗り方が問題になるんでしょうか(笑)。

(3)with difficluty: to move into, out of, or through something slowly and awkwardly(入ったり、出たり、あるいはゆっくり不自然に何かを通ること)

例えば、
The bus pulled in, and we climbed aboard.
John climbed through the window into the kitchen.
I turned the TV on and climbed into bed.
に使われます。つまり、takeやrideの類義語と考えていいのではないのでしょうか。climbの意味が気になるなら、[url:http://www.ldoceonline.com/dictionary/climb_1]を参考にしてみてください。このオンライン辞書は結構使えるので、僕は重宝しています。

〉50万語当時は110語/分程度だった速度が、
〉最近は140〜150語/分程度になってきました(YL3)。
〉ただその分、読み間違って瞬間的に確認に戻ることも増えました。
〉"yawl"と"yank"と"yawn"とか、
〉"gulp"と"gasp"など。
〉どうも見間違える事が多くて、辻褄が合わなくて見直すんです。
〉単なるオッチョコチョイなのか、私固有の問題なのか
〉少々、気になるところです。
〉もっと量読めば、そんなこともなくなるのかなぁ。。

僕もしょっちゅうあります。あまり気にしなくても良いですよ。

〉あと、洋書コーナーで本を眺める時、
〉中を開いて、一見しただけで逃げてた私が、
〉最近は3-4ページ読んでから、
〉「これはまだ無理」
〉「背伸びすれば読めるかな?」
〉「筋は追えるけど詳細は分かんない」
〉などの判断がつけられるようになりました。
〉買っただけで歯石化してたハリポタも、なんとか読めそうな気がするし♪
〉職場に掛かってくる英語の電話にはまだまだビックリしますが、
〉(↑総務だから繋ぐだけなのに)
〉早く大人の本を読みたくてウズウズしている私が居ます。
〉10年前15年前には想像できなかった私です。
〉感謝々々ですm(__)m。

それではLucienもHappy Reading!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.