Re: とにもかくにも100万語です。

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/24(15:35)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6185. Re: とにもかくにも100万語です。

お名前: MISAKI
投稿日: 2006/7/22(22:04)

------------------------------

ヨシオさん、はじめまして&こんばんは

〉MISAKIさん、100万語通過、おめでとうございます。初めまして、ヨシオといいます。
〉よかったですね。同僚さんも多読を一緒にされているのですか?

残念ながら、同僚は多読はしていないのです。でも彼女は、彼女なりにいろいろなことにチャレンジしているので、私も負けない!ということで(苦笑)

〉座って読めるのですか?それとも満員電車のなかですか?わたしは地方なので電車は10分ぐらい。でも、老眼鏡がないと細かい字は読めません(^^;

都内では珍しく、結構座れますね。
なので集中できやすく、乗り過ごしそうになったことも1度や2度ではありません(^^;)

〉そうですよね。英語の学習となると三日坊主になるのはわたしも同じでした。多読は趣味と一緒だったから続けられたように思います。わたしはこの8月で4年になります。

4年!
3年後、いったい私はどれくらいの本をよんでるのでしょう・・・?
私も多読は趣味と一緒ですね。
だからきっと、ライフワークになるかも♪

〉長いくてちょっとキリン本を読んだあとだとGRがすいすい進むのでしょうね。Narniaはこんなに映画になるほどとは思いませんでした。今度はゲド戦記とか、ファンタジーが花盛りですね。

そうだと、私も思います。
私はナルニアは映画になるまで知らなかったのですが、映画を観ていなくても楽しめました(以前、ハリーポッターを読んだときは、映画で内容がわかっていたから理解できた部分が結構あったのですが)
ファンタジーは大好きですから、ゲドも読んでみたいと思っています。

〉適した日本語訳が浮かんできたのは、日本語の読書に蓄積もあるのでしょうね。雰囲気はわかるのだけれど、日本語でなんといったらいいのか〜、ってよくあります。翻訳家って、偉いな〜!

はい、読書は好きなので、結構読んでいます。
でもそれは新たに表現するというのとは違いますから。
本当に翻訳家の方たちってスゴイと、私も思います。 

〉MISAKIさん、2周目も、Happy Reading!

2周目!!
はい、楽しく頑張ります。
ヨシオさんも、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.