[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/24(04:24)]
------------------------------
近眼の独眼龍さん、こんにちは。
まーしゃです。
早々のレス、ありがとうございます。
〉日本語でも結構読まれている
〉んですよね、確か。
以前に、「多読をはじめて困ったことに、日本語の
読書が減った」と書き込んだことがありました。
これについては、今も解消されておりませんです。
けっこうストレスたまってるかも(笑)。
〉確かに、英語を読んでいて、日本語や翻訳の素晴らしさを
〉分かってきますよねぇ、確かに。
日本語絵本の翻訳本(『ぐりとぐら』など)をよんだとき、
日本語でしか感じられないこともあるよなぁとしみじみしま
した。英語の場合もそういうことがあるだろうし、そういう
意味では翻訳より原書を読みたいという気もします。
個人的には、Nate the great は、原書の方がおもしろ
かったです。
が!ものすごく上手な翻訳者がいることも本当だと思うので、
(Elmer and the Dragon などは、日本語本の印象が強烈
だったせいか、英語での感動ってあまりなかった…)
やっぱり両方読めるとおもしろいなーと思います。
〉こういう方法をshareできたことを喜んでいます。
そうですね。ほんとうに。
こうしてレスをもらえるというのも、ほんとにうれしい。
ありがとうございます。
では。
▲返答元
▼返答