[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(20:55)]
------------------------------
カイさん、こんばんは 〉通過本すごいですね〜なんの本だろう?とGoogleで検索してしまいました。 〉原作(日本語)はお読みになったんですか?違和感ありませんでしたか? 一カ所だけ、「一体、どう訳すのだろう」楽しみにしていた台詞があったの ですが、やはり限界だったようです。 〉6ヶ月の空きがあっての再開も素晴らしい♪ 〉再開おめでとうございます! 仕事が忙しくなると、読み始めます。(一種の現実逃避かな?) 〉本当に多くの人が「ほんまかいな」と思いながら、とりあえずだまされて(笑) 〉とても幸せな財産を築いているんですよね。 英語を学習する上で、最も大変そうに見える方法なんですけどねえ。 もしかしたら、学問に王道はあるのかも?と思ってしまいます。 〉あ!それで村上春樹なんですね。納得〜 〉私は日本語の本を英語訳にしてあるのは、気持ち悪くて読めないのです。 〉なんででしょう? 〉村上春樹は英語にすると美しそうですよね。 ああ、その気持ち悪いという感覚は分かります。ただ、村上春樹の翻訳本に 関しては、翻訳者が村上氏に国際電話で細かい部分をしつこく聞いてくると いう話を読んだことがあったため、試しに読んでみたのですが、世界観が損 なわれておらず一気に進むことができました。 〉これ、淋しいですよね。 〉一年以上、日本語の本をまともに読んでいません。 それは、すごい。ただ、英語の方が読む速度が遅いので、本を購入する 金額は、多読前と比べると安く済んでいるようです。^^;;; 〉先生のありがたみは、なぜか時が経ってから気づくんですよね〜 〉これからも Happy Reading! カイさんもHappy Reading!
▲返答元
▼返答