[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/24(05:03)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
4445. Re: 100万語通過しました(長文になってしまいました--のびさん、おめでとう
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2004/11/8(22:54)
------------------------------
のびのびこ〜たさん、今晩は。 まりあ@SSSです。 〉本日無事100万語通過しました!<場内どよめき、うぉ〜> おめでとうございます。遅れましたがこれが幻の?キラキラです。 。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・: 〉当初からレベル0から2の間の本で100万語を突破しようと計画してました。 〉理由は英語は苦手ではありませんが不幸にも受験英語をかなり真面目に勉 〉強してしまい英語を日本語に訳すということに慣れすぎてしまいました。 〉最近レベル2の難しい英語を読んでいると一 〉度で理解出来ないことが多く、何度も繰り返して読んでしまいには無意識に 〉英語を訳そうとしていることに気が付きます。 〉無意識に日本語に訳そうとしてしまうこと、それに対して訳して 〉はいけないんだと心の葛藤、そして頭に日本語がちらつくことなど、これら 〉の問題はいまの私にとっては非常に大きな問題です。 日本人ですから、日本語が脳裏にちらつくのは致し方ないところが あるのでは?いつかは高僧のような無我の境地で英語が読めるように なれるのかもしれないけれど。 頭に日本語がちらついても、あまり気にしないのが良いと思います。 無意識的・反射的に出てくるのですから、やめようとするとストレス になるでしょう?やめる方法が分かっていないのですからね。 ただし、反射的にちらつく日本語を、意識して完全な文章に構成する こと=日本語訳文として完成させる作業はしないこと、というルール は厳守。こちらは意識的な作業をやめようとするのですから、やめ易 いはずです。 〉たまに英語を読んでいて話に引きこまれる時がある。そんな時は英語であるということすらも意識しなくなる。これが私にとっては驚きですね。こんなこと 〉多読開始まではありませんでした。話に引きこまれて時には涙を流すぐらい感動することがありました。これは最大の収穫だと思います。 ときには日本語がちらつくことがあるとしても、大方は「英語で読め て」いるではありませんか!そして感じ取れているから素晴らしい (^^*) 「量が解決」を信じて、あまり悩まずに楽しめる本をどんどん読んで いって下さい。 〉来年末までに500万語目指すぞ〜(大きな目標を立てて見た) 〉でも最近飛ばしてきたのでちょっとペースを落とそうかと思います。 そう、コンダラにならないように...この言葉最近死語ですね。 とても良いことかも知れない。 〉掲示板でいろいろアドバイスを下さった方々本当に有難う御座いました。いつか私もアドバイスする側にまわれたらなと思います。 もう実現していますね。 Happy Reading!
▲返答元
▼返答