[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(16:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
4289. 100万語通過 & 200万語、おめでとうございます!
お名前: けいこ
投稿日: 2004/9/26(12:17)
------------------------------
mokaさん、こんにちは。 けいこです。
☆100万語通過 & 200万語、おめでとうございます☆
初めてmokaさんにお会いしたのは2月の福岡ランチオフで、
その時mokaさんは机の上に沢山の洋書を並べてて(積み上げてての方が適切?)
周りの方達に気を配られてて、とてもステキで、
mokaさんは酒井先生の秘書だとばかり思っていたのです。(前にも書きましたね)
で、多読の何たるかをよく知りもしないで参加していた私は
mokaさんをとても遠い方のように感じていたのです。その後6、8月とオフ会で
お会いして身近に感じることができるようになり、本当に嬉しく思っていました。
そんなmokaさんのご報告、しっかり読ませて頂きました。
ありがとうございます。
〉☆ 〜100万語(10ヶ月、79冊)
〉絵本 32冊
〉GR 32冊
〉児童書 6冊 (およそ1万語以内の本MTH, MRP など)
〉PB 9冊 (およそ1万語以上の本ハリーポッター、ドリトル先生など)
〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。
この感じ良いですね。今は車輪も順調に回り続けているのですね。
〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。
〉もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。)映画も何度も見たからできる事だと思います。
〉(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)
〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!
ハリポタ1〜5を洋書で。凄いなぁ。
「おどろおどろ」ですね。必殺moka方式、使うのはいつのことやらの私ですが、チェック!
〉☆ 〜200万語(6ヶ月、282冊)
〉絵本 90冊
〉ORT 106冊
〉GR 20冊
〉児童書 55冊
〉PB 11冊
〉100万語まではハリーポッターのせいで册数が少なめなので、基本に戻り、ORTから読み直しました。
〉200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。
Little Town on the Prairie に乾杯!
〉本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)
〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。
多読をされてる方は、和書でも読書好きの方が多いようですね。
mokaさんもしっかり読んでらっしゃる。これからも原書で読み返す旅を
楽しんで下さいね。
〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
〉大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
〉1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。
わっ〜、なんて素敵な夢なんでしょう。
夢が夢で終らない、現実を感じられるような目標ですね。
私まで本当に嬉しく楽しみになってきました。
mokaさんの夢をかげながら応援させてくださ〜い。
〉☆最後に自己紹介(英語歴)
〉ハリーポッターを読みたくて多読にたどり着いた人も多いはずです。
〉そんな方達の参考になればと思い、英語歴を書いておきます。
〉(こんな私でもハリポタ読めました・・・)
〉40代主婦
〉英文科卒
〉英検2級
〉TOEIC(多読前)615点
〉10年前、1年間アメリカ滞在経験あり。
〉英語コンプレックスの固まりで、ここまで来ました。
〉「英文科卒」のくせに、原書を1冊も読み通せない、というのがコンプレックスの核だったと思います。アメリカに1年、主人の仕事について行っていたときも、英語ができないコンプレックスを強くしただけでした。でも、SSSに出会い、ハリーポッター5冊を読み終えて、少しだけコンプレックスの固まりが溶け始めたようです。
〉あこがれの「英語ができる」レベルへの道はまだまだ長くて、気が遠くなりそうですが、掲示板を頼りに、ゆっくり楽しく歩いて行きたいと思います。
mokaさんも私とはレベルの違いこそあれ(ありすぎ)、英語にコンプレックス。
その固まりが溶け始めているなんて、本当に良かったですね。
ぜひこれからも Happy Reading !!
〉これからもどうぞよろしくお願いします。
こちらこそどうぞよろしくお願いします。
mokaさんのようにステキでありたい、40代主婦けいこでした。
▲返答元
▼返答