Re: 100万語の過客たち (改名予告付)

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(10:31)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2329. Re: 100万語の過客たち (改名予告付)

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2003/11/17(04:18)

------------------------------

チクワさん、今晩は。 まりあ@SSSです。

〉語数は100万語の過客にして 行き交う書物もまた旅人なり

   おお、なんか100万語多読も文学的だー
文学的なキラキラ作れずすみませんが、とにかくおめでとう!

。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・

 
〉通過本は ペーパーバックのDaddy’s Little Girl (63000語)
〉掲示板で話題にのぼっているのを見たことのない(!)M. H. クラーク
〉(この作家さん好きな人っていらっしゃいますか〜)の作品です。
〉たぶんわりと新しいもの。通過本にしたことをちょっと
〉後悔しかけました。

  ミステリーファンだもので、早速Amazonに買いに行ったら、
M. H. クラークの6作品のうち一番つまらない、というレビューが
付いていたんで、戻ってきちゃいました(T_T;) 本当のところ
どうなんでしょう? 

〉何しろ私はGRなるものが存在することを知らなかったので
〉がんばってペーパーバックを読んでいたのです。

  読めちゃったところがスゴい〜
 
〉始めはお決まりのS.シェルダン作品。そのあと、以前邦訳で
〉好きだったM.H.クラークを見つけ、おお、シェルダン並に
〉読みやすい・・・?と思ったのでした。

  ひかれますね、ここに。 

〉そのあとグリシャムのThe Street Lawyerが読み通せたので
〉お、グリシャムもいけるのかと、2点ぐらい手を出したけど
〉ダメでした。
 
   The Street Lawyerはグリシャムミステリーの中で
一番やさしい、というのには深く同感します。私もこれしか
読めないもん ← えばって言うことじゃない!

〉P.コーンウェルの「スズメバチの巣」を邦訳で読み
〉それが新しいシリーズになると知って、続巻をペーパーバックで
〉読もうとしたらダメでした。(おお、今思うとシマウマ読みをしようと
〉してたのね。)

   これもコーンウェルの作品の中で一番やさしいと思うけど
(またしてもこれしか読めてない)、スカーペッタシリーズと違って
ストーリーがね〜 はちゃめちゃ(T_T;) その後切り裂きジャックに
のめり込んだコーンウェルにはちょっと熱が冷めてしまって、
本棚に飾ってある何冊かのスカーペッタを見ると複雑な気持ちです
(買うんじゃなかった?) 

〉不動の世界語なんだから、英語ネイティブだけでなく
〉ノンネイティブのひととも通じあいやすい、シンプルな英語の
〉獲得を目指すのが学習者の目指すべきところではないかな、

  大賛成です。

Happy Reading! 


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.