Re: うれしい!!

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/11/23(21:39)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1555. Re: うれしい!!

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2003/9/9(11:50)

------------------------------

emmieさん、こんにちは。 まりあです。

〉うっうっうっうれしいですーーーーーーー!!!

   私こそ嬉しいです。こんなにすぐ見つけて下さるなんて
夢にも思っていませんでしたから...親子の広場では以前
お話ししていましたし、「星配りましたよ〜」メール出そうかと、
あちこち探してみたんですけれど、私emmieさんのメルアド持って
いないとわかり、諦めて寝たんです。

〉100万をめざす、大きな力となっていた、まりあさんの☆。
〉でも、まりあさんの忙しい時期と重なってしまったようで、
〉半分、あきらめていました。

   忙しくなかったわけでもありませんが、みなさんに無理に
「キラキラありがとう」なんて言わせているのではないか?って
一抹の不安感を抱えながら星配りしていたものですから...

   「何がキラキラ..そんでもってありがとーなんていちいち
返事すんのかよ、うぜー」とか思う人は(いらっしゃるとしたら)、
100万語報告なさるはずないですよね。だからここに報告に来て
下さる方は、やっぱりキラキラ喜んで下さっている方なんだ、
喜んでいただけるって、なんて幸せなことなんだろう、そういう
風に思うようになりました。みなさんのおかげで少し人格が良く
なったまりあです。

〉それでも、かすかな希望を抱いて、のぞいてみたら...
〉見つけてよかった。

〉この年になって、他人にほめてもらえるなんてことないですから、
〉本当にうれしい!
〉ありがとうございました。

   日本人て誉めべたですよね。決してアメリカの全てを肯定
しているわけではありませんが、アメリカ人が誉め上手なことは
見習うべきではないかと思います。それなのに英語が各科目の中で
一番小うるさく間違いを指摘する科目になっている。あげくの
果てに、間違っているのが先生の方だったりして *...
  *親子の広場 MOMA親爺さんのDo you speak English?
の件など好例

う〜ん、アメリカ人は(相手を)持ち上げ文化、日本人は
へりくだり文化。
    ↓
だから相手を誉めるのは、自分がへりくだる必要のないえらい
人がすること
    ↓
うっかり相手を誉めると、えらぶっているような印象を与える
のではないか?

   という精神的構図があるかも知れない。
児童書を読んでいると、親は叱るべきところでは厳しくても
誉めるときはしっかり言葉に出して誉めていますね。そんな
違いなど感じながら読んでいると、子どもの本を読んでも
充実感が味わえます。
   
〉実は、数日前に200万語にも達しました。
 
   では早速ダブルキラキラもいきましょう!

。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜゜'・゜'
・:*:.。☆。.:*:・'。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。.:*:・'★゜'・゜ 
    / *         /  .:*:    /    
//     :*:.。  //      /    /     /
  /         // * /    //  ☆ 
 ☆     :    ☆       :*:.。   ☆  .:*:  

〉英語の本を読むことが、日課になったので、寝る前30分ぐらい読むだけでも、
〉1日1万語になるでしょうか。

    すごいですね、300/wpm越えてる! 羨ましいです。

〉ORTもますます面白くなるし、
〉GRは、レベル2のセットをまた貸してもらえたし、
〉児童書も、まりあさん、MOMA親爺さんをはじめ、タドキストの方々のおかげで、
〉新たな発見があり、
〉PGにも、ぼちぼち手を広げています。
〉今は『The Client』 BY John Grishamを読んでいるのですが、
〉スムーズに読めすぎて、拍子抜けするくらい。

    ううう、emmieさんの子どもになってORT読み聞かせして
貰って育ちたい!

〉むしろ『Mary Poppins』『The Wind in the Willows』などの児童書のほうが
〉難しく感じられ、場景が浮かんでこないまま投げました。
〉なんでかなあ。

   私がGrishamすらすら読めると言い難いレベルだから
何とも言えないけれど、やっぱり売れっ子と言われる作者は「読ませる」
技術を持っていると思うなぁ。児童書の作者は、本気の体当たりで
本に自分の人生観を注ぎ込んでいるし、ストーリーを追うだけなら
単語も易しいけれど、作者の意図する奥深いところまで読みとろうと
したら、英語力+読書力が必要だと思うんです。私が貧弱な英語力で
恥ずかしげもなく読書相談員を引き受けているのは、まあ読書力は
鍛えてきているかな?と自分を許しているから。

〉〉言い切れないし、TOEICの点数が高くても、練習しないと本は
〉〉読めないんだと思っていますが、いかがですか?

〉とんでもない。できません、できません。
〉日常会話は、必要性があればなんとかなるとして、
〉せめて英文の手紙を書くぐらいのことができるようになりたい。

   英米人も、会話は自然に覚えても、読み書きは学校で
習って覚えるのだから、書くことは勉強する必要があるでしょうね。 

〉でも、日本ではみんなして英語をお勉強にしているから、しょうがないですね。

   努力家「過ぎ」るんですね。

〉たまにNHKの英語番組を見ても、楽しもうという雰囲気作りはいいとして、
〉でもやっぱり、先生という方が、その表現はこっちの方がいいよーなんてやって、
〉お勉強になってますね。

   最近、まったくお勉強モードでない、娯楽色の強い児童書探しに
はまっています。そのうちご紹介します。

ではHappy Reading!

PS.ちょっとNY情報教えていただきたいことがあるので
   usedbooks@buhimaman.jp にメール頂けませんか? 


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.