[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/24(06:02)]
------------------------------
Ry0tasanさんへ。主観の新茶です。
今回のRy0tasanの以下のレスは、私の理解が正確でなければ、それに答えても、「意味が違っています」と答えられてしまうでしょう。
Ry0tasanは、以前にも、相手の返答に、、「意味が違っています」と答えているのを、一度ならず見ましたが、私も、Ry0tasanの見解を、その相手の人と同じように受け取るのが、文面上相当だと思ったことがありました。
しかし、そんなことを言っていても始まらないので、Ry0tasanの見解を検証し、推測してみます。
その検証・推測が、正確でないと、私のレスの答えが、でないでしょう。
見ている人も、Ry0tasanのレスの意味がわからないか、誤解すると思います。
〉〉科学における法則も、
〉〉議会で決める法律も、
〉〉英語では "law" と言います。
〉〉一般的な理解としては、
〉〉わざわざ別の名称をつける必要はなく、
〉〉同じようなことを言っているのだから同じ "law" で支障がないわけです。
〉〉通説とはそういう意味でしょう。
〉もう少し詳しく書かれると、意図が分かるのですが、次のような意味でしょうか。
〉この短い文章を読むと、次のように解釈されますが(下記(1))、それでいいのでしょうか。
〉また、次のような点(下記(2)以下)は、どう理解しているのでしょうか。
〉すわなち、
〉Ry0tasanの理解によると、
〉(1) 私とたかぼんさんが、西洋思想の基本の一つの思想の通説か否かを述べていた、その通説とは、「英語のlawは、科学における法則と、議会で決める法律の2つであること、そして、科学における法則と、議会で決める法律とは、lawということでは同じである、ということだ」と理解されて、上記文章を書かれたのでしょうか。
Ry0tasanは、上記理解をしたものと判断した。
もし、わたしのその判断が正しければ、わたしとたかぼんさんの意見交換の内容とは、まったく異なった次元のことを、Ry0tasanは、述べている。
もし、その判断が違っているのなら、意見交換の内容と、Ry0tasanの主張は、どういう結びつきがあるのだろう。
〉(2)ach758さんとたかぼんさんの「スポーツと英文法の規則(ルール)の異同論争」でも、同じようなことを書いており(番号2169)、そこでは、「科学の法則」ではなく、「自然の法則」と書いていますが、上記投稿の「自然の法則」を「法律」と比較しているということは、「自然の法則」とは、「自然科学の法則」を指すという意味で、書かれたのでしょうか
Ry0tasanの答えは、YESと判断した。
〉(3)社会科学の法則という概念は、どのように理解されていますか。
Ry0tasanは、社会科学の法則という概念は、認めないと考えておられる可能性が高いと思われる。
〉(4)法律は、社会科学の法則という理解ですか。
上記(3)を前提とすると、Ry0tasanは、法律は、社会科学の法則ではないと考えていると思われる。
〉(5)日本語の「法則」の定義は、何であると理解されていますか。
不明。ここは、重要な点。
〉(6)英語でlawのみ、法則と翻訳する言葉ですか。
おそらく、Yesと考えておられると思われるが、NOの可能性もある。
ここも、かなり重要。
〉(7)ach758さんのところで、英文法は、せいぜい「作法」であると主張していますが、ここで日本語の「作法」とは、作法にいろいろある意味のうち、「礼儀作法」という意味ですか。
Yesと考えておられると判断する。
ただし、礼儀作法の内容は、明確ではない。
ここも、重要。
私は、ちなみに、英文法は、礼儀作法も含むが、大前提として、法則であると思っている。
▲返答元
▼返答