[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/24(05:46)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Ry0tasan http://tadoten.blog122.fc2.com
投稿日: 2008/10/12(09:03)
------------------------------
たむさん、ドラちゃん、こるもさん、ご無沙汰しています。
子どもができたときに、
Dr. Spock's Baby and Child Care という有名な育児書を読みました。
ペーパーバック版が出ているのです。
育児書にしたがって子育てをするつもりで読んだわけではありませんが、
米国では非常に有名な本だし、
子どもに対する興味が強くなっていた時期だし、
入手もしやすいので、
読んでみたというわけです。
その中で、
合成乳のことを formula というのも、
文脈から自然に分かり、
記憶にも残りました。
日本語では、
このような合成乳や、
植物油を界面活性剤で白く濁らせたコーヒーフレッシュのことを「ミルク」と呼ぶことが普通に行なわれていますが、
英語の中で milk というばあい、
本当の牛乳かヤギの乳、
あるいは母乳 (breast milk) など、
ほ乳類の生物学的な作用として作られたミルクに限定することが多いような印象を
個人的には受けています。
日本でもせめて、
合成ミルクとか、
疑似ミルクとか言ったらどうでしょうかね。
そんな儲からないことはしたくないかな。
▲返答元
▼返答