補足

[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/24(21:55)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1563. 補足

お名前: fauree1845
投稿日: 2014/9/26(07:54)

------------------------------

ちょっと付け足します。

基本語彙の中でも、日本語のみで生まれ育ってきたので、日本語で考えても英語で考えてもおんなじことかなあと思うものもありました。

例えば、moveやgoなどはその類義語の定義で沢山出てきました。そして、それぞれのコアな語義を英英で理解して、それを日本語でイメージしても、目にも効き目があるように、バイリンガルでも、一つの言葉について一つの言語でしか同時には考えられないので、グルグルするのが上手くいけば、一応成功例になるのかなあと思いました。

極限まで基本語彙を突き詰めて、調べ尽くして、多読やリスニング、映画・劇、ネイティヴやほぼネイティヴとの会話などによるコトバのインプットを経て、そのあとは、「お好みで」すればいいのかなあと思いました。

そこで、効き言語(自分で作りました)は日本語ですが、それの比重を微妙に変えるために、英語でWordなどで書きまくってみようかなあと思いました。(
辞書なし書きなぐり)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.