[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/26(20:58)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2013/9/27(19:48)
------------------------------
Oh!Mah!Ah!さん、こんばんは。たかぽんです。
部分反応ですが・・・
〉司馬遼太郎が東国の人は、「子音」が重なってもちゃんと言えるが、西国は違うと述べた文章を引用しているのですが、この「子音」は、英語の「子音」と本当に同じなのか。
「子音」が重なる、で思い出したのですが、
ドナルド・キーンさんの自伝で知ったのですが、
チェコ語ではオオカミのことを vlk と言うらしく、
母音が無い!と、少年時代のキーンさんは思ったそうです。
vlk。確かに子音しか無いのですが、でも、喉では、
あたたかい音(?)を発していますよね。
字としての母音は無くても、この「音」は、
つまるところ母音ではないのだろうか?
と思ったりするのですが、どうなのでしょうね。
▲返答元
▼返答