[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/11/26(00:43)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 寅彦 http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/
投稿日: 2011/2/23(00:21)
------------------------------
たかぽん、こんにちは。
古くて新しい問題ですね。
"たかぽん"さんは[url:kb:1102]で書きました:
〉まぁ、何をもって「多読」や「精読」と言うのか?というところからして、
〉人によっていろいろだとは思うのですが・・・
ここをクリアにしないことでこれまでも議論がかみ合わないことが良くありましたね。
私の中では「多読」と「精読」は対立しておらず、「多読」の反対は「少読」であり、「精読」の反対は「斜め読み」です。
日本語の本を年間に200から300冊くらい読みますが、多読かつ精読だと思っています。(斜め読みできないので)
日本語を読む時に辞書とか文法書とか使いませんし。
英語を読む時に辞書とか文法書を使うというのは、本のレベルが自分に合っていないということを言っているだけのことではないでしょうか。
と、言いつつ、ここでの議論に沿った話をすると、たまに日本語に訳出するというのは、文法が分かっているかどうかのチェックにはとても役立つので好きです。こなれた日本語になるかどうかというのはまた別の次元の話ですので、ここでは置いておいて。
ちょっと外れますが、松本道弘「速読の英語」は面白かったのでたかぽんにお薦めです。
かつての私の感想記事をこちらに
[url:http://shibutora.g.hatena.ne.jp/melma/20071225/1198711097]
寅
▲返答元
▼返答