[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/11/23(21:16)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Ryotasan
投稿日: 2006/12/28(20:49)
------------------------------
ミグさん、またまた興味深い書き込みをありがとうございます。
〉ブックオフで購入した傷だらけのJaws2は105円だったので、平均では元を取れ
〉てると納得しています。
それは掘り出し物です。傷だらけということは、それだけ読まれたということですね。
〉〉風の谷のナウシカ (単行本) 宮崎 駿 (著), 堀 泰雄 (翻訳), キム・カバナ (翻訳) 単行本: 40ページ 出版社: 三友社出版 (1986/06) ASIN: 4883224023
〉〉 天空の城ラピュタ Love Adventure to Laputa (単行本)
〉〉宮崎 駿, 堀 泰雄 単行本: 56ページ 出版社: 三友社出版 (1994/04)
〉〉 ASIN: 4883223949
〉〉どちらもおそらく日本語の注がついており、多読と言うよりは訳読教材のような感じがして、僕は買いませんでした。
〉探していたのはコレです(=^▽^=)ありがとうございますm(_ _)m 語注は見ないで
〉読みます(笑)。
良かった。お役に立てたようですね。
〉時代劇とSTAR WARSの関連についてはScrapbookでも解説してました!
〉STAR WARSの後に某時代劇の英訳も悪くないかもしれません(笑)。
1977年に米国で公開され、78年に日本で公開されたスター・ウォーズ第1作というか、新しい題名で言えば『エピソード4/新たなる希望』の原作である『隠し砦の三悪人』は勿論、米国でも公開された筈ですが、英語版の脚本が出版されているかどうか分かりません。
黒沢映画で英語版の脚本が出版されているのは『七人の侍』『生きる』『羅生門』など、芸術的に評価されている作品のようです。ただし『蜘蛛巣城』と『乱』なら原作が英語です。
脱線御免
▲返答元
▼返答