[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/11/23(08:37)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
581. Re: [世界史club] Khang Nyugen版 三国志:その5 桃園の義
お名前: たいがあ http://asia.geocities.com/susumu6/sangokushi/
投稿日: 2006/7/17(10:42)
------------------------------
三国志英訳版久々に再開します。今回よりリーディング指数を表示します。
これはそれぞれの区切った場所の優先度を示します。
☆☆☆☆☆
で今日の範囲は最高ランク5つ星:必須場面 となります。
"I am Guan Yu,(関羽)" said he; "I used to be known as Shou-chang(Long as eternity), but now am usually called Yun-chang(雲長)(Long as a cloud). I am a native of the east side of the river, but I have been a fugitive on the waters for some five years, because I slew a ruffian who, since he was powerful, was a bully. I have come to join the army here. "
Then Yuan-te(玄徳) told him his own intentions and all three went away to Zhang Fei's farm where they could talk over the grand project.
Said Fei, "The peach trees in the orchard behind the house are just in full flower. Tomorrow we will institute a sacrifice there and solemnly declare our intention before Heaven and Earth. And we three will swear brotherhood and unity of aims and sentiments; thus will we enter upon our great task. "
All three being of one mind, next day they prepared the sacrifices, a black ox, a white horse and wine for libation.
Beneath the smoke of the incence burning on the altar they bowed their heads and recited their oath: "We three, Liu Bei(劉備), Guan Yu(関羽) and Zhang Fei(張飛), though of different families, swear brotherhood, and promise mutual help to one end. We will rescue each other in difficulty, we will aid each other in danger. We swear to serve the state and save the people. We ask not the same day of birth but we seek to die together...........
(240words)
Yuan-te 玄徳〈劉備の字) Yun-chang 雲長(関羽の字)
この場面はすでに第一課で取り上げました。語句解説はそちらをご覧ください。
http://asia.geocities.com/susumu6/sangokushi/lesson_1.htm
▲返答元
▼返答