[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/11/24(03:12)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1365. Le tour du monde en quatre-vingts jours
お名前: こるも
投稿日: 2009/6/27(00:25)
------------------------------
みたび。
無駄にレス伸ばして、すみません。。
〉こるも山菜度。
山菜採りは、危険だよね。クマ出るし。
〉〉〉唯一、フレドリック・ブラウン(星新一の元祖みたいな人)を昔よく読んでいたので、
〉〉人魚の読んだ?
〉人魚のって?
人魚に恋した男の悲劇。(喜劇かも)
男の人が読んだら、どう思うのかなぁ?と思って。
「80日間世界一周」ですが。
Gutenbergで聞き読みしているんですが。
朗読が、その、うむむむ。。。で。
最初は「わー、間違えてる。あり得ないところで、区切ってる。おもしろい」
と思って、喜んでいたんですが。
だんだん苦しくなってきました。
だって、冒険ものなのに、全然わくわくどきどきしない。
(いつ止まるか?というどきどきはあるんですが)
ついでなんで、フランス語のも時々聞き読みしているんですが。
こっちはうまくって。
フランス語、わかんないのに、わくわくします。
あー。フランス語わかったらいいのにな。
「80日間世界一周」のフランス語朗読、おすすめです。
わかる方、どうぞ。
〉二人とも寡黙だと大変だった(笑)。前の召使いがクビになってよかったよね。
〉家のガスは・・・ネタばらししたいが、こらえよう。
こらえて。
〉特にヴェルヌは、最も翻訳されてる作家といってもいいそうです。
そういえば、Gutenbergでもダウンロードの数が上位に来ているな。
〉〉Franny K. steinのフラニーちゃんは、マッドサイエンティストだし。
〉それ、読んだことない。
読みたまえ。
〉〉あ、フラニーちゃんは、こるのあこがれです。
〉〉あんなに天才なのに、誰にも理解されなくって、かわいそう。。。
〉へえ。おもしろそうだねぇ。
「水虫トランスレーター」とか作ったりね。
その他にも、レイ・ブラッドベリとか、おすすめ。
難しいけど。
それではではね。
▲返答元
▼返答