Re: 深い読みへの移行(行き過ぎ表現の訂正自己レス)

[掲示板: 〈過去ログ〉多読による外国語教育 -- 最新メッセージID: 1456 // 時刻: 2024/11/26(05:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

806. Re: 深い読みへの移行(行き過ぎ表現の訂正自己レス)

お名前: bigfoot
投稿日: 2005/11/8(23:00)

------------------------------

以下の表現は、学生ばかり責める不適切な言い方でした。

〉一方、日本語で文脈を追えなければ(多読できなければ)、英語で文脈を追える(多読できる)はずがないのに、大学生協が4年間に100冊日本語の本を読もうという運動を展開しているのが現状です。御担当の生徒さんたちは違うでしょうが、最近始まった小学校での読書運動が身を結ぶことを私は期待しています。

フォニックスの先生の著書では、御令嬢と遊んでばかりいたアメリカの少女が、10歳過ぎてから1日1冊のペースで読むようになって驚かされたが、発音のルール等がマスターできるのがその年齢で、漢字を覚えなければならない日本人より早く多読しだすのだろうと推定されていたのですが、日本語でそれほど本を読んでいなくても、英語で本をたくさん読むようになる可能性を否定したのは、軽率でした。

ついでに。北米に語学留学した学生さん(TOEIC700点以上)は、そこで、韓国人の中学1年生が夏休みに来て、猛烈なスピードで小説を読み散らかすのを見て、驚愕したそうです。で酒井先生の講演に台風の中、参加されたのです。その人は、本はそれまでも読んでいたし、1年の留学から帰ったのに読速毎分130語でした。

では、失礼します。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.