Re: 翻訳児童書本いろいろ。

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(07:21)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9285. Re: 翻訳児童書本いろいろ。

お名前: のんた
投稿日: 2004/1/7(00:23)

------------------------------

みちるさん、あけましておめでとうございます。
アンド、はじめまして。のんたと申します。
普段は親子部屋です。

〉今日、本屋に行ったら
〉「Princess Diaries」のMeg Cabot「All American Girl」の翻訳が
〉新刊ででていました。訳者は「プリンセス・ダイアリー」と同じ代田さん。
〉来春には、とんとんと二冊出版予定のようで、日本でもかなり人気が
〉でるかも。これだけは、大人向けの棚です。

〉優香さんがあげていらした「Sammy Keyes and the Skeleton Man」の
〉翻訳新刊もでていました。積まれていましたねー。

〉そうそう、「Famous Five」の一巻目も、最近新訳がでて並んでいます。

〉マガーク探偵団も復刊とのことで、こちらは英語でも復刊して欲しいところ
〉ですよね。。

〉そういえば、「のっぽなサラ」「草原のサラ」の復刊もたしかこの秋でしたね。

 おぉ、朗報。自分が感動したものを娘にも読ませたいけど、英語じゃ
先になりすぎると思っていたところのでした。

〉それから、Nate the Greatのシリーズ、この間「神宮輝夫訳」もあるんだ
〉と、図書館で思ったのですが、こっちもたくさん並んでいて、全部で
〉10冊以上はあるみたいです。>チビママさん。

 小学校の冬休みのお勧め図書に「きえた犬のえ」めいたんていネート
と紹介されていてびっくりしたところ。バーバラクーニー絵の「北の魔女
ロウヒ」も紹介されていました。

〉ボックスカーチルドレンの翻訳も最近よく書店に並んでいます。

〉そして、今回書きたかったのは「The Cat Mummy」
〉今年翻訳でていましたよー。>ジアスさん
〉って、ご覧になっていらっしゃるかしら??
[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4338170158/sss-22]

 さっそくチェックして、検索もかけたら、数冊出ているんですね。
ウイルソンって。これも絶対娘に読ませたかったので。買いですねぇ。
でも原書と比べると高いなぁ。日本ももっと児童書のペーパーバックを
増やして欲しいなぁ。

〉なんだかSSSでみた本ばかりだなーと児童書コーナーを歩いていました。

〉おまけ。
〉ちなみに買ったのはウルフ・スタルク「おばかさんに乾杯!」英訳が簡単に
〉手にはいるなら、5重丸付きくらいでオススメしたい作家なのだけどな・・・。

 はじめましてといいながら、実はみちるさんのサイトにはたいへん
お世話になっております。すばらしく充実していて、書評等じっくり
読んでしまいました。コピーアンドペーストで即アマゾンカート入り
した本も数知れず。とても好みにぴったりするものが多くて、参考に
させていただいておりました。いつかお礼を申し上げたいと思ってお
りましたので、この機会に!!
 ありがとぉございますぅぅぅ!!!! 
 上記のウルフスタルクもものすごーく興味津々。
英語力が未熟なので、やさしめ児童書中心ですが、今後ともよろしく
お願いいたします。

ではでは、happy reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.