[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(01:39)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: fumi
投稿日: 2003/12/18(14:11)
------------------------------
道化師さん、こんにちは。fumiです。
〉こんばんは、fumiさん、昨日はどうもの道化師です。
どうもです。かの有名な道化師さんにお会いできて光栄です〜
〉おめでとうございます。
〉昨日、通過報告を催促してしまったからなぁ。
ありがとうございます!
催促していただいて、よかったです。忘れそうでした・・・。
〉〉■シドニーシェルダンなら読めるような気がしてきた
〉〉200万語を過ぎたくらいから、「大人向けの本がよみたい〜」という気分になり、シドニーシェルダンのBest Laid Plansを読んでみました。
〉今、私が、「大人向けの本がよみたい〜」の気分なんですが、
〉実力が追いつかない・・・(泣)
すけさやママさんも書いておられましたが、シェルダン、読みやすいですよ〜。
気が向いたらぜひ、読んでみてください!
〉〉ちなみに、Dana Evansは Sky is Fallingのヒロインでもあります。Sky is Falling の主要登場人物はBest Laid Plans で出てくるので、こちらを先に読んだほうがわかりやすいと思います。
〉ん?日本語は難しい。「こちらを先」の「こちら」はBest Laid Plans って事ですか?
きゃー、ごめんなさい。紛らわしい書き方ですね。日本語は難しい。
〉一番易しいPBはSky is Fallingだからと言う話はよく在るのですが、
〉fumiさんはBest Laid Plans →Sky is Fallingの順番がよろしいって事ですか?
Best Laid Plans → Sky is Falling の順番がおすすめ、ということです。
文章の難易度なんかはどちらもそれほど変わらないと思います。
Sky is Fallingの登場人物が、 Best Laid Plans ですでに出てきているので、Sky is Fallingでは説明が手短であっさりしていて、個々のキャラクターがちょっとつかみにくいような気がしました。(これは、多読以前に辞書を引きながら読んだ時の印象なので、その分割り引かなければいけないかもしれませんが)
今回は、Best Laid Plans から読んだら人物像がわかりやすく、Sky is Falling で「あ、あの人ね」と思って読み進められました。
〉おぉ、随分と昔に買ったんですねぇ。
〉トム・クルーズがお好きとか?
当時、映画の原作を何冊か買っていたんです。きっと近いうちに読めるようになるにちがいない、と思っていたので。
他にもジュラシックパークとか、秘密の花園を買っていました〜。
トム・クルーズ、あのころ好きだったなー(今は嫌い、というわけではありませんが、関心は薄れたかも)
〉関係の無い話ですが、昨日のサードの会の前に時間があったので、
〉パルコの地下の本屋の洋書コーナーを眺めていたんですが、
〉ダレンシャンの1巻から3巻が合本されて、
〉1冊になって発売されているのを見つけたんです。
〉この間、分冊で買ったばかりなのに、合本の方がPBっぽくて格好良い。
〉おまけに安い。
〉アマゾンで間違えてスペイン語の本を買ってしまうは、
〉ショックが続いた日でした。トホホ。
1巻から3巻の合本ですか、お徳ですね!
スペイン語もぜひ、飛ばし読みで!!
〉では次は北裏デニーズオフで(笑)
あそこだったら24時間営業で追い出されないですね〜。歩いて帰れるし。
北裏デニーズに反応する人、他にもいませんかね(笑)
あれがわかる人ならご近所にちがいない!
それでは、Happy Reading!
▲返答元
▼返答