[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(00:37)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
7344. Re: PB50冊突破記念・マニアなファンタジーファンのためのPB(とっても長いです)
お名前: ぽんきち
投稿日: 2003/11/1(03:13)
------------------------------
れなさん、初めまして! ぽんきちと申します。
PB50冊、おめでとうございます!
そして、すごいリスト、ありがとうございます。
(ほとんど知らないのですが、すごさは伝わります!)
〉ええと、まず、私のファンタジー歴を先に(笑)。もちろん日本語で読みました。
〉小学校時代は「ドリトル先生」と「ナルニア」を中心に、岩波少年文庫からも色々。
〉中学校時代は「指輪物語」。後に「ゲド戦記」。
〉高校時代は「はてしない物語」「グイン・サーガ」と、そろそろ早川文庫。
〉大学時代は早川と創元を中心にFTとSFを読みまくり。
〉社会人になってからは、とにかく文庫で通勤読書。
おお、結構似ています。私は中・高・大学初めくらいに
ファンタジー読んでましたが(早川FTが主でしょうか)、
ここ10年くらいは頻度が落ちて、薦められたら読む程度でした。
英語の多読を始めてから、児童書と同時にファンタジー熱が
再燃してきてます。なので、このリスト、すごく参考になります。
レベル的にはまだまだ手が届かないものばかりですが、いつか
翻訳を読んだ物から手をつけて、オススメに手を伸ばせると
いいなああ、と思ってます。
〉そんな私が読んでいるのは、基本的に、昔読んだ名作本などではなくて「まだ訳されてない本」
〉「翻訳が止まってしまった本」。私は最初から、そうするために洋書を読むようになったのです。
〉あと、最近は、「翻訳本はハードカバーだから買いたくない」ものも少し。
〉ファンタジーはとにかくそういうの多いんですよね(泣)。
「未訳の本を読むため洋書を読むように・・」というのは、
SFやファンタジーの翻訳者の方の後書きでよく目にしましたが、
実際にお目にかかる(というか言葉を交わす?)のは初めてです。
多分、洋書を取り寄せた段階で挫折する場合が多いと思うんですが
続けられたれなさん、すごい!
〉Eddings, David & Leigh
〉 読んだPB:"Belgarath the Sorcerer" 290000 LV10 ★★★★★
〉 "Polgara the Sorceress" 296000 LV10 ★★★★★
〉 関連書籍:「ベルガリアード物語」「マロリオン物語」(早川文庫FT)
これら本編は薦められて2年前くらいに一気読みしました。
むちゃ面白いですよね!続編があるのですね。うれしいい。
あんまり面白くて笑えるから、翻訳がすごくうまいのかと
勘繰ってましたが、元々が面白いのですね。
早くも本編の内容自体おぼろなので、いつかそちらから読みたいです。
〉Hambly, Barbara
〉 読んだPB:"Mother of Winter" 117000 LV10 ★★★★
〉 関連書籍:「ダールワス・サーガ」(早川文庫FT)
なんだか、本の名前、登場人物の名前に見覚えが・・と調べると、
読んだことありました。好きで何度か繰り返し読んだのに、昔すぎて
忘れている〜!思い出せてうれしい〜!
これも面白いですよね。そして続編があるのですか。うれしいなあ。
そしてじじいが元気に戦ってますか。いいですね〜
ここまで読んで、「もしかして私もマニアなファンタジーファンかも!」
と興奮したんですが、後は、マキリップ以外知りませんでした。。。
甘かった!
(レナさんの過去ログを見まして、昔読んだ、山岸涼子さん表紙の
あの本は"Riddle master"というのか!とまた発見。実家が浸水
して以来行方知れずで作者も題名も忘れ果て、面白かった記憶
だけしか残ってなくて。これまたうれしい〜)
後のご紹介の引用は省略させて頂きますが、どれも大事にとって
おきます。自分が面白いと思った本が素晴らしく書評されているので、
後のオススメも絶対面白いはず!と確信です。
翻訳されていないものを主に読まれているとのこと、きっと
とんでもない量を読まれてるんでしょうねえ。
「翻訳ですっごく面白かったから、原書も期待できるかもね」
なーんて本も、もし、もし気が向いて時間があった時にでも
紹介して頂けるとうれしいです〜
これからも、色々なご本の紹介、とっても楽しみにしてます!
ではでは、れなさんも、幸せな読書を!
▲返答元
▼返答