[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(13:23)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: leomama
投稿日: 2003/10/16(15:01)
------------------------------
leomamaです
happyhopeさん、アトムさんこんにちは。
〉〉私はハリポタの後に読んだので、なんて読みやすいんだ!と1巻の最初で感激しました。
〉ハリポタの後だったらさぞかし読みやすかったことでしょう(笑)
〉ハリポタ、私にはまだキリンなのですが、キリンの後はなんとなくどんな本も読みやすく感じるのがいいですね。
そうか、ハリポタはやっぱりレベルが高いのね。
翻訳が出るまでには読みたいのだけど、無理かな?
〉※キリンの後は疲れて停滞する可能性もあって、なかなかスリリングですけれどね。
そうなんです。キリンのあとは私はおもいっきり停滞します。諸刃の剣です。
〉〉ふむふむ、なんか面白そう〜
〉〉これを読んだらむらむらとシャドウランドを読む気がでてきました。
〉〉シャドウランド買うことにほぼ決定です。
〉私もきっと買います。
買って買って〜!
今ならまだ、3巻の日本語は12月発売ですよ〜
〉〉デルトラの本だけはカバーをかけないと電車の中では読めません。
〉〉周りの人が変な顔をしてじろじろ見るので。
〉キラキラしているんですよね〜(笑)
私は・・・慣れました。
でも、初めて店頭で見たときは、RPGゲームのノベライズかと思いました。
近況を。
100万語のあと、停滞してます。
十二国記にはまってしまいました。もちろん日本語です。
3回も通し読みして、ビデオを全部見て、また本読んで・・・
英語の多読が進みません。
さらにまた、名古屋オフで借りた本が山積みだというのに新たなシリーズが。
七つの封印。アルテミスファウル。
息子の買って買って光線にどうも弱くて。
アルテミスはまだ読んでません。
息子は面白いというのできっと私もはまるかも。
チラッと見たけど、これの続きを英語で読むのは難しそう。
七つの封印は図書館で2ヶ月こまめにチェックしてやっと1巻から借りれました。
なぜ、買わなかったか。
原作がドイツ語なんです。
原作が何語か、英語でも読めるレベルかを本屋の店頭で考えていると、「僕の本を買うのにそういう基準で選ぶの?」「当たり前じゃない、お金出すのはお母さんよ!」
マイペースで進みます。
でも、オフ会で借りた本は速く読みます!
▲返答元
▼返答