[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(00:01)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: くまくま http://sweet-teddy.hp.infoseek.co.jp/
投稿日: 2003/10/3(12:13)
------------------------------
道化師さん、こんにちは。くまくまです。
〉教えていただいたTra-la-laaaが今夜も聞けずしょげている道化師です。
なんとかして道化師さんに聞かせて差し上げたい〜!
家電店のブロードバンド体験コーナーとかで、できないかなー。
ああいうのも、スピーカーはついてないんでしたっけ…?
〉おめでとうございまーす。
〉200万語通過は同日、同期の桜ですねー!!
ありがとうございまーす!
200万語同期として、これからもよろしくお願いしまーす。
〉〉1周年記念本は「Emil and the Detectives」の原書、200万語記念本は
〉〉「The Bad Beginning(A Series of Unfortunate Events #1)」です。
〉〉やっと不幸の仲間入りができました〜。
〉同期の桜は日付だけでした。
〉レベルは随分違った・・・・。失礼しました。
いえいえ、そんなことないですよー。
道化師さんの go と come、many と prenty の違いなど、興味深く
拝見させていただいています。私はとにかく話が追えればよいと思っているのか、
そういう言葉の違いにぜーんぜん気づかないと言うか、わからないんです。
まだ言葉のニュアンスまではつかみ取れていないのかなぁ、と思います。
だから、そういうところを感覚でつかめている道化師さんはすごいなぁ、と
いつも感心しているんですよー。
〉〉今回読んだ本のすべてのリストは、
〉〉[url:http://sweet-teddy.hp.infoseek.co.jp/record2.html]
〉〉にあります。よろしければごらんになって下さい。
〉昨夜、これ見て、「あれ?くまくまさんも同じ日に通過してるじゃん」
〉って思ったのでした。
ご覧になって下さったのですね〜。うれしいです。
〉〉●印象に残った本
〉〉・There's a boy in the girls' bathroom/Louis Sachar
〉だいたい、タイトルからして騙される本ですよね。
〉「トイレ間違えちゃった」は、話の核心じゃないですもん。
〉私だったら、「ブラッドレーはモンスター?」って感じかな。
タイトルから話を想像すると、全然違ってびっくりでしょうね。
それとも、Sacherはこのタイトルに何か深い意味を込めてるのかなー。
道化師さんのタイトル、うんうん、そんな感じ、と思いました。
自分だったらどうつけるかなぁと考えてみましたが、思いつきませんでした(がっくり)
〉〉・Emil and the Detectives/Erich Kastner
〉原書って、英語なんですか?
〉てっきりドイツ語だとばかり思ってました。
〉小学生の時に、親に買い与えられて、嫌で嫌で読まなかった本です。
〉(親に「買い与えられた」って言うのが嫌なんです)
〉でも、そのうち絶対読むだろうなぁ。
原書はドイツ語です。retoldされていない、という意味での原書で、
実際には原書の英訳です。間違えやすい表記でゴメンなさい。
「買い与えられた」というのがイヤなの、わかりますー!
学校の課題図書とか、読むのが苦痛で仕方なかったですもん。
英語で読めば、新鮮な気持ちで読めるかもしれませんよー。
〉〉・The Client(PGR4)
〉〉・The Street Lawyer(PGR4)/John Grisham
〉ペンギンにこれらを集めたグリシャムコレクションって言う、
〉すっごく分厚い(背表紙4㎝位)GRがあるんですが、
〉見た目、ハードカバーだし格好良くて、
〉グリシャム読むならコレって決めてるんです。
おぉ、それは初耳です。見た目に格好良いというのはポイントですね!
一度見てみたいです〜。
〉それでは、お互い3週目もハッピーリーディング!!
はーい!道化師さんもご一緒に、Happy Reading!
▲返答元
▼返答