[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(19:31)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
492. Re: 読めて読めて読めちゃったのよ(PBへの道)Vol.2
お名前: マリコ@SSS
投稿日: 2003/4/22(16:04)
------------------------------
Allyさん、こんにちは。マリコです。
すばらしい、PBの報告ですね。
よみやさすさ、よみにくさも実感のこもった解説でよくわかります。
〉【投げ出した本】(読み易かった順)
〉How to be Good (Nick Hornby)
〉なかなか進まなくて飽きてしまったので。About a Boyよりは読み易く感じ
〉ます。ある女性が、駐車場から携帯電話で夫に連絡して、離婚の意志を
〉伝えるという冒頭はなかなか面白かったです。今ならもう読めるかも?!
〉Chocolat (Joanne Harris)
〉冒頭が、We came on the wind of the carnival. carnivalは映画では最後
〉だったのに……という違和感から、やめ!(笑)
ハハハハハ。
冒頭でやめるなら、買わなきゃいいじゃん、って笑っちゃいました。(言い方悪い?ごめんなさい)
〉About a Boy (Nick Hornby) レベル7
〉Marcusの章は読めるのに、Willの章になると急に読めなくて、イライラ。
〉Catch Me if You Can (Frank W. Abagnale)
〉読めそうだけど、ところどころ専門用語(?)が難しくて、とりあえず
〉諦めました。近々また手に取ってみます。映画は面白かったし、何しろ
〉著者が本人ですから、興味深いことは間違いなし。
どんな専門用語?
〉The Pianist (Wladyslaw Szpilman)
〉以前、掲示板で「ちらっと見たらレベル5くらいに感じた」なんて書いて
〉しまいましたが、買ってみて、ちゃんと読もうとしたらとんでもなかった
〉です。レベル8くらいかも。まりあさんだったかなー、「それだったら
〉読めそうだし、買ってみよう」なんて反応して下さった方がいて、申し訳
〉ないと思ってます。(^-^; あんまり飛ばし読みするタイプの本ではないと
〉思うので、しばらく寝かせます。
〉それと、「Leap of Faith」を読んだことで調子に乗ってDanielle Steelを
〉他にも読んでみようとしたのですが、5冊くらい読もうとして、結局全滅
〉でした。(笑)
〉【今回読めた本】
〉Watermelon (Marian Keyes)
〉レベル7・総語数140,000
〉主人公Claireが初めて出産した日、夫のJamesは「好きな人ができた」と
〉言い、家を出て行ってしまいます。傷付いて実家に帰った彼女は、ふさぎ
〉込みますが、やがて風変わりだけど温かい家族と、新しくできた男友達Adam、
〉周りとの関わりによって少しずつ変化していきます。そして、Jamesとの
〉離婚の話し合いは……?
〉読むのには1ヵ月くらいかかっています。1週間くらい放ったらかしに
〉したこともありました。
〉1ページが約350語なので、見開き読んでページをめくるのはだいたい4分に
〉1回。これが、最初はさすがにしんどかったです。しかも半分くらいしか
〉理解できない。これはまた投げ出しか……と思いながらも100ページくらい
〉まで読んだとき、ストーリーが突然展開を見せて面白くなりました。
こういうのは、書評があると導入部分がとっつきがよくなって、読めそうですね。
〉長いのと、ところどころくだけた表現が出てくるのと、冒頭がいきなり
〉出産の話なので、若干取っ付きにくい感じがしてレベル7にしました。
〉でも、大部分はレベル5〜6くらいで読めてしまいます。
〉文章が女の子のおしゃべりですから、話があっちに行き、こっちに行きして、
〉余談の部分が多いです。そこは丸ごと分からなくてもストーリーは追って
〉いけます。(つまり、ばんばん飛ばし読みして大丈夫!)
〉要するに総語数さえ気にならなければ、とっても読み易いPBです。
〉男「疲れてるっていうのに、8人でパーティー……そのために俺は……」
〉 (何しろだらだらと文句)
〉女「それはたった1度のことだし、8人じゃなくて6人ですー。そもそも、
〉 そのパーティーだって、あなたの友達のためにやったんでしょっ!」
〉なーんてリアルな男女の会話は実に楽しく、マンガのように軽く読めました。
〉わざわざ英語で読むのに、こんな本だなんて、くだらないかもしれないけど、
〉私は、こういうのが読みたかった!!!
〉つい半年前まで、電車の中とかカフェとか、公共の場でPBを読んでる日本人
〉なんてのは、英語ができることをひけらかしている、すごく嫌な人だと内心
〉思っていたのですが、とうとう私も嫌な人になれましたーーー。(笑)
その人たちも英語で読書を純粋に楽しんでいらしたんですね。
某大学の英語教師であるS先生の逸話をご存じですか?
PBをいつも読んでいるS先生は、その本をかかえて、エレベータに乗りました。
中にいあわせた別の英語の先生(もちろん大学の先生です)が、PBを見て、「Sさん、それ、見栄でしょ」とおっしゃったとか・・・
〉まさか、こんなことが私にできるようになるとは思ってもみませんでした。
よかったですね。
100万語がPBへの道につながっていることの生き証人!?がまた一人増えました。(笑)
〉つくづく、多読ってすごいなーと思います。そして、投げ出しが続いて
〉落ち込んでいるときに、「投げ出し方がすごい」と褒めて下さる皆さんの
〉言葉が何より有り難かったです。最近は、舞の海などと名乗って、ますます
〉調子に乗って投げ出しています。本当にありがとうございました。
なんでもかんでも読める人が読めた本は、自分がよめるかどうかわからないけど、多数なげだしのなかで読めた本というのは、PBでも読みやすい部類に属するでしょう。
それがとても貴重です。
〉長くなってしまいましたが、児童書ではなくて大人向けのPBが読みたい
〉けれど、読み易くないと無理だし、かと言ってシェルダンはイヤ!という
〉方のお役に立てると嬉しいです。(^-^)
すごく役に立つ報告でした。
ありがとうございます。
〉これからも、やさしいPBを見つけて紹介していきたいと思います。
楽しみにしています。
Happy Reading!
▲返答元
▼返答