Re: 酒井先生、ハリポタ読んでみます

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(18:17)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3849. Re: 酒井先生、ハリポタ読んでみます

お名前: ぐら
投稿日: 2003/8/8(11:37)

------------------------------

"酒井@SSS"さんは[url:kb:3796]で書きました:
〉ぐらさんへ
ハリー・ポッター、読んでしまえば?

うぅー。酒井先生、私の多読計画をみごとにくずしてしまうアドバイス。
今から半年後に「Holes」を、「ナルニア」を一年後に。
ハリポタは、2年後に・・・なんて自分の進み具合をみて
漠然と計画してたんですが。

 あっ、でもきっかけがあって「Holes」に手をつけて
今日読み終えてしまいました。
理解度は、7割程度かな、ページによっては6割ほどかも。
でも多読を始める何年か前に買っていたこの本を読めたこと、
とっても嬉しいです。なんかちょっと自信がつきました!
(当時は、辞書引きまくりで2、3ページで疲れて挫折しました)

 ということで、計画なんて関係ないですね。
読みまーーす!念願のハリポタ。
これこそ、はねにゃんこさんが言ってらした「天のお告げ」です。

〉まず第1巻から英語で読みはじめてください。
〉その前に映画をしっかり見て、話の運びを確認しておきましょう。
〉映画を見たらすぐに原書にとりかかります。
〉したごしらえが十分な場合は、文を見て、映画の場面が
〉頭に浮かんで来ます。英文の意味はわからなくても、
〉場面が浮かんできたらよしとして、(ま、料理で言えば
〉薄塩というか・・・ちがうか・・・)先へ進みます。

〉相当に荒っぽい読み方でもよしとします。
〉というのは、おなじように第2巻の映画を見て、原書を
〉読むと、第1巻のときよりもすこーし英文自体がわかるように
〉なっているはず(というか、いろいろな話を聞くと、そうらしい)。

〉第3巻は映画がまだなので、映画ができるまで待つか、
〉もう一度日本語訳を読んで、原書に挑戦!

〉ぜひやってみましょう!
〉だめでもだれも文句は言わないのですから・・・

 はい、先生のアドバイスに従って映画を観てから読んでみます。
幸い、1巻だけはDVDを持ってるので、もう準備だけはバッチリです。

〉ぜひぜひ、「なんだ、こんなやさしいやつか!」と
〉ご主人が腹を立てるようなやさしいものから読ませてあげてください。
〉さりげなくそこらに置いておく手もあるかも・・・

 主人はORTから読みたいというのでそのあたりの本から置いてみまーす。

〉そうだ、みなさん、パートナー、子どもたち、親戚、職場の同僚に
〉どうやって広めたか、その秘訣を披露し合いませんか?

 私もぜひ、皆さんから秘訣を聞いてみたいです。

〉では、ぐらさん、ハリー・ポッターで楽しい読書を!

 はーい、Happy Reading♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.