[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(00:22)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/8/6(23:56)
------------------------------
ヨシオさん、250万語通過、おめでとー!
〉DahlのThe Witchesで、250万語を通過しました。
5月24日に200万語を通過してから、73日です。
昨年の8月24日から多読を開始しましたので、もう少し
で1周年です。
そして、1周年もおめでとー!!
実際には250万語よりも1周年の方がおめでたいかも
しれませんね。1年続いたらまちがいなく一生続くでしょうから。
〉。現在、Matildaを読み始めたところです。タドキストには、
Matildaは、ひとつの憧れですね♪
はあ、そうですよね。
つい最近もだれかに Matilda をすすめたのだった・・・
だれだっけ? 読書好きのひとだったんだけど・・・?
表紙を見せて、ほらあなたそっくりでしょって・・・?
(ここまで思い出せて、なんで誰だか思い出せないの?)
〉○初めての再読
〉はじめて再読をしてみました。PGR1を11冊再読しました。
平均したWPMは以下の通りですが、200WPMの本と、108WPMで
ほとんど以前と変わらないものがあります。読みやすくなったと
思ったのですが、測ってみるこのように差があります。なんでか
な?なんでかな〜?
なんででしょうね〜?なんででしょうねえ〜?
〉○TOEICについて
〉時々掲示板でもTOEICのことが話題になりますが、会社で
○○点以上を取らなくていけない、といわれているので、
どうしても気になるものです。200万語の時は書け
なかったですが、以下のように、多読しかしていなかったのに、
昨年、勉強して受験した時より、ほんの少しですが点数が
よかったです。まあ、誤差の範囲ですが、勉強をしなくて
受けたのに、よかったと思っています。
〉2003/03/23 Listening 305 / Reading 365 / Total 670 ← 多読のみ
〉2002/05/26 Listening 280 / Reading 380 / Total 660
ははー、これはまた、なんと!
じれったくなるくらい「ほんの少し」ですね!!
TORAさんの例がいままでの報告ではいちばん劇的で、
半年でTOEFLの点数が100点近く上がったんですが、
ほかの方もTOEICの点数の様子を知らせてくださいな。
500万語読まなければ劇的には変わらないのでしょうかね?
〉○英語の力?
〉これは、ついているのかどうか良く分かりません。
だんだんレベルが上の本も楽しんで読めているので、
きっと少しづつでも力がついているのだろうと思いますが、
なかなか実感としては、ありません。これを読んだ方で
がっかりされる方もあるかもしれませんが、きっと、
頭の奥のダムに蓄積されているのだろうと思うようにしています。
〉でも、知らずに放流されていたらどうしよう(笑)。
これも実感できる人と、できない人といるようですね。
概して多読前になんらかの形でたくさんの英語に触れていた人は
実感しにくいような印象はありますが、どうなんでしょう?
〉さて、報告です。
〉○The Client / John Grisham / PGR4
〉これでもとても面白かった。将来、原書でこの緊張感を味わいたい。
ぜひぜひ、買って本棚の目につくところにに飾ってください。
映画もどうぞ。女性弁護士と少年の信頼関係がすっごーくいいですよね?
〉○Caleb's Story / Patricia MacLachlan / L3
〉読み出したらやめられずに、涙がでるぐらいに感動した。おませな次
〉女のCassieの登場も楽しい。
買ってはあるんですが読んでいない!
〉○The Witches / Roald Dahl / L6
〉魔女がしゃべるところは、外国のアクセントが入ってるのか、
ちょっと分かりずらいが、それ以外は、おおむね読みやすい。
そうです。なぜかドイツ語、スラブ語を思わせるような
アクセントになってますね。
〉○これから
〉現在、Matildaを読み出していますので、その後にはBFGを。そして、Darren Shanセットを買っているので、これは、8巻まで行きます!
BFGはThe Witches よりもさらにアクセントがきつくなります。
あの巨人語の訛り方をうまく無視できないとむずかしいかもしれません。
でも、楽しみにしていてください!
では、またそのうち様子を知らせてくださいな。
Happy reading!
▲返答元
▼返答