[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(21:37)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Kian
投稿日: 2003/7/1(09:13)
------------------------------
こんにちは、しおさん。Kianです。
もうすぐ600万語おめでとうございます!
「多聴の迷い道」というタイトルで、しおさんはみなさんにアドバイスを
求めておられるるのかな?と思って読み始めたのですが、
そうじゃなかったみたいですね。
ご自分の通ってこられた道を、冷静に分析されて、
「うれしかったことは○○」「悩んでることは○○、またその理由は○○」
見事ですね〜。
私も客観的になってみたいものです。(無理だけど)
そんなわけで、私なんかが何も言うことはないとも思うのですが、
単なる言いたがりの「感想」だと思って読んでいただけますか?
だって、私のリスニング能力は(もちろん読解力、そのた英語力全般も)
しおさんの足元にも及ばないですからね〜。
〉1)多読をはじめてから1年目までのリスニング
〉私は、つい3か月前まで、1年以上の間、すこしでも時間がとれれば、ほとんど多読にあてていました。
〉自分の使える時間を考えると、映画やTVドラマを見ている間、何冊本が読めるかと思い、つい本を選んでいました。(この心のゆとりのなさ!)
心にゆとりがないんじゃないくて、しおさんは本が好きなんですよ!
〉私の多読開始以前のリスニング法は、ひとつの題材を、テキストなしで覚えるまで聞いて、それからテキストを開いて聞き取れなかったところをチェック、それからまた何回も聞いて声に出して真似する、というやり方だったので、いろんな番組をたくさん見て楽しむという方法をうけつけなくなっていたのです。
こういうスタイルでリスニングを続けられるってすごいです。
〉唯一聞いていたのは、約2年前に聞き始めた「アメリカ口語英語 アメリカ生活編」(グレゴリ・ストリカーズ著 英友社)というカセットだけでした。ちょうど音をほぼ覚えたときには、もう多読にはまっていたので、ディクテーションをする時間は全くとれません。(やる気もでません) ただ分からない部分はそのままに、聞き続けただけでした。ウォークマンをしているところを子どもに見つかると、触りたがりむしりとられるのでときどきしか聞けません。
同じ教材をず〜っとってすごいなあ。飽きませんでした?
〉2)多読1周年をすぎてから(多読は420万語を過ぎ)
〉多読も1周年を過ぎ、4月には子どもが幼稚園に入園し、気持ちに余裕がでました。
〉やさしい英語をもっと吸収したいと思っていたので、やさしい本を読むのと並行して、輸入物の子供用ビデオ("Sesame Street"3本、"Blue's Clues"7本、"Magic school bus"1本)をみたり、映画のDVDも数本みました。
〉子供用ビデオをみるようになったきっかけは、いつも子ども(当時3歳)が「またアマゾンからお母さんの本がきたよ。どうしてわたしのはこないのかなあ」と言うので、ちょっと罪悪感があり、子供用のビデオがAmazonから届けば子どもも納得、私も自分の好きなビデオを子どもの起きている時間に見られる(子どもの好みは無視)という邪心ありありの購入でした。
あ、この邪心分かります!
私も「テレビは見せない」という方針で子どもを育ててましたが、
自分が見たくなったので、土曜の朝だけ「セサミストリート」を
見てもいいことにしました。でも、子どもとテレビを見る習慣がなかったので
親子共々、よく忘れるんですよ。(笑)
〉幸い"Blue's Clues"は子どもが気に入ってくれたので一安心。(気に入ってくれないと、私がビデオを見られなくなる←邪心)
分かる分かる〜、その邪心!
私も心底「セサミストリート」を楽しんでるふりしてます。大げさに。
いや、ホントに楽しいんですけど、実際。(笑)
〉最初はそれほど興味がなさそうだったのでしたが、ストーリーのツボや状況をちょっと説明すると、がぜん興味をもち、お気に入りになりました。2〜5歳向けだと思いますが、お兄さんのしゃべりはSesame Streetと同じくらいの速さです。輸入物なので当然字幕も吹き替えもありませんが、何回もみたおかげでほぼ聞き取れるようになりました。
〉"Magic School Bus"は、子どもは"Blue's Clues"を何本も見た後なので慣れていたのか最初からかぶりつきで真剣に見ています。"Magic School Bus"のほうは一言一句聞き取れるのは全体の80〜90%くらいではないかと思います。多読をしてなかったら、聞き取れなかっただろうと思う子ども同士の会話が多いです。このシリーズはもっと買いたいと思っています。もちろん自分のため(笑)
80〜90パーセント分かるってすごいですね〜。
〉大人向け映画のDVDは、子ども用とはちがって、理解度は格段に落ちます。半分もわからない映画も多いです。特に男性が早口でしゃべっているところが聞き取りにくいです。
え〜と、しおさんの場合、映画をあまり見慣れてない、ということも
あるんじゃないかなあ。
見続けてたら、映画に慣れて、理解できるところが多くなると思います。
〉3)もやもや感、焦り
〉5月頃、やっぱり、何百回聞いても聞こえないところは聞こえないのではないか、ただたくさん聞いているだけでその限界を突き抜けることができるのだろうか、と、もやもやとした悩みを感じるようになりました。先ほど書いた「アメリカ口語英語 アメリカ生活編」をついにディクテーションしたのがきっかけです。
SSS多読初心者(初心者だけじゃないかな)の悩みと同じですね〜。
限界を突き抜ける前は信じられないですもんね。
〉この本は25の話題について、それぞれ1分程度の英語の説明文と、これに関連する1分程度の会話がついています。
〉★説明文はほぼ完全に単語ひとつひとつ聞こえる。95〜100%の正答率。
〉★会話は、正答率がぐっとおちて70〜93%くらい。
〉 70%というと高い印象がありますが、間違えた部分をマーカーでぬると半
〉 分以上が色がついているくらいにみえます。そして、話題も釣りにいこう
〉 としている、くらいしか分からず、ごちゃっと聞こえます。聞こえないとこ
〉 ろは決まって、the, ain't, it, in, on, to, would, some, get ,
〉 a little他、短い音節の基本語とそのつながり。
〉★テキストを見た上で、何回聞いてもそういっているとは思えない文が10個
〉 以上はある。
〉この教材は、題材はとても古く、音楽の話だとジュークボックス、大統領の話だとニクソンの失脚の話がでてくるのですが、速さもしゃべり方も非常にナチュラルです。
〉だからこそ選んだのでしたが、テキストを見たついでに分速を計算してみたら説明文は分速162〜180語、会話は分速190〜240語でびっくり。(部分的に250語以上でしゃべっているところもあると思う)
〉これじゃ聞けなくても・・・と思いましたが、これが現実の会話でしょう。
すごいですね〜、こんなに聞き取れるなんて〜。
〉この頭打ちっていうのは、どうしたらいいのか。
〉聞こえるところが増えていくけど、ある程度までくると限界があって、あとちょっとのところがどうしても聞こえない。
〉繰り返し聞くだけでいいの?
〉たくさん聞くことで何でも解決できるの??
私はいいと思いますけど。解決もできると思いますけど。
(私が言っても何の説得力もない〜)
しおさんほど集中して聞いてたら、「量が解決する」時期も早いと
思うけどな〜。
〉何の話題について話してるか分かればそれでいいんじゃないのと思おうとしましたが、やっぱり納得がいかない。几帳面すぎるのか・・・。
「すぎる」とは思わないけど、「Kianより几帳面」なのは確かでしょう。
(何当たり前の事、言うんじゃあ!石が飛んできそうだ〜)
〉なんだか多読についての悩みに似ているなあと思いました
そうですね〜、ほんと、似てますよね。
〉4)嬉しいできごと
〉そんなもやもやした気持ちのなか、嬉しいことが。
〉4月から聞きはじめたAFNが、6月半ばになって番組によってはくっきりわかるようになり、明るい気持ちになりました。(まだ聞こえない番組のほうが多いです。誤解しないでください)
すごいですっ!1ヵ月半で!?
いや、誤解しなくても十分すごいですっ!
〉「せっかく聞いているけど、朝の番組は音楽が多すぎていやだなあ・・・ラジオドラマや朗読が聴きたい」と最初は思いましたが、これが利点でした。
〉朝のうちは、音楽をはさみながら天気、映画情報、ニュース、基地情報、行事など、ほぼ同じような短い内容が繰り返し放送されています。つまり、聞き逃してもまた聞けると安心できるのでイライラしません。
〉家事をしたり、子どもが大きな声でしゃべり続けるなか聞くため、ラジオがろくに聞こえないことが当たり前の状態ですから、これはありがたいです。そういう「お知らせ」みたいな放送はよく分かるようになりました。
なるほど〜。
でも、ろくに聞こえないことが当たり前の状態で、なぜ1ヵ月半で
そんなに進歩できるんですか〜?うらやましいな〜。
〉そのうち、朝5時からのNPRのニュース番組(All things considered)もながら聞きするようになり、特派員リポートもよくわかるようになりました。各時報ごとに放送される5分くらいのAP Network Newsはずっと速いのでまだごちゃっと聞こえることも多いのですが、もし新聞を読んでいればもっと分かるだろうと思います。
絶句。すごすぎます。(尊敬の眼差し)
〉逆に全然聞き取れないのが、朝のDJ(2人の男性)のたわいないおしゃべり、リスナーからの電話(そんなに速い訳ではないのに)、ジョーク番組です。ほんとうは、こういう雑談のほうがネイテイブの人にとっては易しいはずですよね。ジョーク番組はあきらめてますが、雑談は聞き取りたい!
こういうのは難しいですよ〜。
だってアナウンサーはやっぱり聞き取りやすく話すように訓練してるでしょ。
ネイティブの人にだって正確に聞き取れるのはニュースのほうじゃないかなあ。
DJは話すの速いだろうし、リスナーからの電話なんて
日本語のラジオ聴いててもよく聞き取れないですよ、私は。(私だけか?)
リスナーはラジオを聴いてる人が分かりやすいように、なんて考えてないと
思うけどな〜。
〉関西方面の方はご存知でしょうか、私は小学生から高校を卒業するまで、ずっとMBSの「ありがとう浜村淳です」(いまだに「花と緑の愛の千里丘からお送りします。ありがとう〜、ありがとう〜、らららんらんららっら〜ん」というテーマ曲が頭にこびりついています)を聞いていました。小学生でもよく分かる内容で、簡単な時事・芸能ニュース解説と雑談。朝からそんなストレスになるような難しいことを放送するわけはありません。AFNのDJも同じレベルのはず。むしろそれよりしゃべりがずーっと少ないし。英語の「浜村淳」みたいな番組やってないかなぁ。
を?しおさんは関西地方出身なんですか?
私は高校を出てから関西に出てきたんですが、浜村淳って最初に聞いたとき
なに言ってるかよく分からなかったです。切れ目なくしゃべるでしょう?
ネイティブの関西人の小学生には分かるだろうけど、関西ネイティブじゃ
なかったら、あのしゃべりに慣れるのは時間がかかりますよ〜。(私だけ?)
そりゃ、ニュースのほうが数段分かりやすいと思います。
それは日本語を勉強している外国人の人も同じだと思います。
(ちなみにうちは朝は夫の好みで道上洋三を聞いてます。小学校の時から
聞いてるから落ち着くんだそうです。私は英語を聞きたいんだけどな〜)
〉5)シャドウイング
〉シャドウイングはほとんどまともにやっていません。昨年1年間、家族が起きてくる前の朝6時15分〜35分くらいまで、基礎英語2,3をテキストなしで聞いて真似していましたが、講師の後を復誦するだけなので、シャドウイングとちょっとちがいます。
〉この4〜6月は、リスニングのもやもや感を払拭するきっかけになるのではと思って、シャドウイング素材をさがしました。音とリズムが面白いものにしようと思い、Dr,Seussの"The Cat in the Hat"に決め、ときどきシャドウイングしています。登場人物のやりとりと猫のめちゃめちゃさが面白いです。
あ、私もこの話好き!テープも持ってる。でも聞いてないな〜。(笑)
〉6)おわりに
〉気づいてみると、多読に忙しいため、結果的に文字を見ないで音だけ聞く状態を1年半以上続けていました。多読をしてなかったら、ながら聞きや多聴はしてなかったのではないかと思います。
〉いま思えば、お気に入りの面白いものを数回聞いて、気になる音があれば、気軽に文字をみて納得する。スクリプトや字幕がなければ、それはそれでよし、気にせずたくさん見る、ぐらいでよかったのではないかと感じます。
〉と悟ったようなことを書いてみましたが、まだどうしたらいいかよく分かりません。細かいところまで聞き取りたい、でも、どう進めばいいか、心が定まらず、正直迷っています。
しおさんくらい聞き取れるようになったら、次はどうしたらいいかって
なかなか難しいんでしょうね。
〉1年半以上1本のテープを聴き続けて、「これは何といっているのか」と耳をすませ続けた事実も無視できない気がします。
え〜、ちゃんと身になってるじゃないですか!
〉DVDを見続ける事は間違いないと思います。とても楽しいです。一緒にシャドウイングしたくなったらシャドウイングするだろうし、ディクテーションしたくなったらディクテーションするだろうと思います。たくさん見て、そのうち感動して何十回でも見たいと思うようなDVDに出会えたらなと思います。
あ、「楽しい」って、よかった!楽しいのが一番ですよね!
私は努力はできない体質ですが、(自慢するなっ!)
「ここ、どうしても聞き取りたい!」って思ったら
なんっかいでも聞いたり、ディクテーションしたりも、たまにします。
いや、たまにといっても1年に何回かな〜?(それがたまにか?)
〉先日12年ぶりにレンタルビデオ屋の会員になり、噂の"メメント"のビデオと、もうひとつ"F R I E N D S "のDVDを借りました。メメントは衝撃でした。私も巻き戻してまた見てしまいました。"F R I E N D S "は笑えるシーンが多くて、とても気に入りました。2回くらい英語音声でみて、次に英語字幕でみたので内容が全部わかってとてもすっきりしました。分かった後に英語音声で聞いたら爽快(笑)
Memento見られたんですね!
しおさんまでも巻き込むとはやっぱりMementoはすごい!
私ね、しおさんのリスニング能力には到底かないませんが、
DVDはいつも字幕なしで見てます。でも十分楽しいです。
分からなくても楽しいです。
私は多読が15万語くらいを通過した時、突然
「あ、そうか、分からなくてもいいんだから、映画も字幕なしでいいや」って
思ったんですよ。それからは一人でDVDを見るときはほとんど字幕なしです。
字幕を読まなかったら画面の隅々まで見る余裕があるので
本当に面白いんですよ。聞き取るのに集中もするし。
それに、「今全然分からなかった」って思っても、
後で「あ、さっきはこういうこと、言ってたんだ」って分かることも多いです。
やっぱり多読と同じだと思います。
でも、ここまでいい加減に映画を観られるのは普通じゃないですね、やっぱり。(笑)
あ、そうそう、それとね。前に確かポロンさんへのお返事にも
書いたことなんですが、いつも一緒にしゃべってるネイティブの人が
「時々英語字幕で観る」って言ったんですよ。
「なんで?字幕なくても全部わかるでしょ」って言ったら
「いや、やっぱり字幕があると理解が深まる」って言うんですよ〜。
ね〜、ネイティブの人でもこうなんだから、私達がぜ〜〜〜んぶ聞き取ろうと
思わなくてもいいと思いませんか?
英語ネイティブの人でも映画は全部は聞き取れないんですよ。
確かに私達も日本の映画を観てても一語一句全部聞き取れるということはないですよね。
私はそれを聞いてますます「分からなくてもいいんだ〜」って思いました。(単純)
〉ごちゃごちゃ試行錯誤している間に自分のスタイルが決まってくるのではと期待しています。それで、何か進展を感じたら、また報告したいと思います。
そうですね、「自分のスタイル」ですよね。
またのご報告、待ってます!
〉ずいぶん長くなってしまってすみません。最後までつきあっていただいてありがとうございました。
こちらこそです〜。
Happy reading!
▲返答元
▼返答