[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/25(21:28)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ
投稿日: 2002/10/2(17:52)
------------------------------
Kianさん こんにちは。 まりあです。
〉よく、アメリカ人はストレートで、日本人は奥ゆかしい、
〉などといいますが、
この部分に反応して出てきましたが、これは大いなる誤解だと
思います。「英語は徹底的に辞書を引かねば覚えられない」と並んで、
日本人の英語上達を妨げている、幻想だと思います。
アメリカ人は、日常会話で相手を決めつけないために、もの凄く
気を遣います。児童書を読んでいると、お母さんが、他の兄弟の分の
おやつまで食べてしまう子供に注意するのにも、
You are being greedy. とか You are being impolite. などと
言ってたしなめています。この進行形を、強調などと説明する あほ
な文法書がありますが、ウソです。TOEICの参考書で、けなす形容詞は
進行形にせよ、とパターンで教えるものも見ました。確かに、kind や
generousは現在形にします。それは褒めるときは相手の全人格を褒め、
たしなめるときは、いまその他の兄弟の分のおやつまで食べてしまった
行動のみを、greedy,impolite だと注意するのです。相手が我が子でも
「あんたって欲張りよ!」とは言わないんですね。ましていわんや
相手が大人、他人、目上なら推して知るべし、です。
よく、アメリカ人の家庭に招かれ、ハウスツアーといって、
家中を案内された話を聞くことがあります。「トイレはここよ」と
言うことを露骨にしないんですね。洋服ダンスの中まで見せられた、
という人もいますが、見せている人は、見せられている人の部下
だったり、嫁などです。「お陰様でこんなによい暮らしをさせて
頂いております」というお世辞みたいなものです。アメリカ人が
開けっぴろげだというのは、異文化を自分の尺度で計る誤解です。
最近、ジェームス・M・バーダマン氏などが、アメリカ人の気配り
について説明した本をいくつか出しておられるので、読んでみると
良いと思います。
ただし、オーストラリア人はたしかにアメリカ人より本当に
開けっぴろげな気がします..
では、では本題と離れましたが。
▲返答元
▼返答