[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(11:18)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@イギリス滞在中
投稿日: 2003/5/20(21:29)
------------------------------
アリーさん、秋男さん、こんばんはのこんにちは!
隠れてるAllyさん、失礼しました。
〉〉酒井先生、本当に私が読んで面白いと言ったら読みますか?
〉〉皆は面白いと言うが、実は投げ出した本なんです・・という先生の
言葉がブレ−キになり、掲示板に面白かったと皆さんが書こうが、
映画化になったと聞こうが、本屋で見かけて表紙が変って面白そうに
見えるな〜と思っても、今まで決して手に取ることは無かったのですが、
こうなったら読んじゃいますよ!!
うー、なんか、こうみごとに宣言されると、もー、さわやかですねー!
とくに最初の1行!! 参った。もしアリーさんがおもしろいと
言ったら、「多読発展のために」と投げ出したままにしてあったのに、
「もうー、多読なんてどーでもいー」読むぞー!
〉 一種のコンダラだったんですね・・・
〉 Holesは「読まなきゃ損損本」です。
〉 ってわかってても「投げ出した本」を作っておきたいという
酒井先生のお気持ちもわからんでもないですし・・・
(そういうお気持ちなのか?)
もちろんそういう「親心」に決まってるじゃありませんか!
腹の中では「投げ出して失敗した、おもしろそーだ」と
思っていても、ぼくがほんとに投げ出した本がなかったら、
(じつはいーっぱいあるんですが、Holes はやっぱり知名度が・・・)
みなさん、投げ出してくれないでしょ?
それで、がまんしてたんです。
でも、アリーさんがおもしろいと言ったら、読みます、絶対!
これは逆コンダラです。
〉〉秋男さんってヒュ−・グラントに似ているって噂のあの秋男さんですか?
〉 そ、そうです・・・
〉 あ、「そうです」というのは、「似ている」の部分ではなく、
「噂の」の部分です。
これは「文の焦点」という問題ですね。
日本人留学生向けの翻訳の講義(英語で!)で、
近いうちに取り上げようと思ってるんです。
〉 その他の活動(?)として、TOEICの参考書のところに
「快読!」を置いておいたり、GRを物色してる人の前に
「今日から読みます 英語100万語!」を置いてみたり
しています。陰湿です。
ぼくもやろ。自分の本だから、もっと陰湿だぞ。
〉 現実を見据えながら娯楽性を失わない語りの絶妙さにしびれますね。
これ読んで、ぼくも読むことにしました。
いままではしおさんの書評を読んで学生用には買ったんだけど、
全部貸し出してしまって自分では読んでなかった。
〉〉Willsonにはじまり、Nick Hornbyなど、ここ最近ずっと
イギリス人著作本にはまり、マイブ−ムです。
アイルランド系アメリカ人ですが、Angela's Ashes や
'Tis もおすすめです。'Tisの方はぼくは最後の2ページくらいを
読んでませんが。
〉 GRで"About a Boy"を読んで、これは面白そうと、
Nick Hornbyにはまる予定です。
〉 (ヒュー似でもあることだし・・・)
また自分で(トラブルの)種を蒔いてる!
▲返答元
▼返答