[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(20:00)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1081. Re: ハリーポッターで156万語通過です(長いです)。
お名前: 間者猫(かんじゃねこ) http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Keyaki/6250/
投稿日: 2003/5/20(02:51)
------------------------------
〉間者猫さん、こんばんは。
〉入門者のお部屋で座布団10枚頂いた(?)、じゅんじゅんです。
〉(出だしからふざけてしまってすみません)
おい! 全部とれ!(南伸介師匠風で) (笑)
〉あらためまして、156万語通過おめでとうございます!
〉まだまだ100万語は遠いですが、さまざまな本が紹介されていて
〉とても参考になりました。
ありがとうございます。
〉ヒアリングといえば。
〉以前の間者猫さんの映画の部屋の投稿に刺激されて、
〉DVDで英語字幕に挑戦したりもして、いくつか映画を観ました。
〉この辺りは間者猫さんの報告のしかたを参考にさせて頂いて
〉近く私も投稿してみたいと思ってます。
DVDって英語字幕できるんですよね、ほしいなあ。
〉この本をずっと読みたいと思っているんです。
〉アマゾンのカートには入れているんですが、ブッククラブにあれば
〉タダで読めると思い本棚を捜索中でした。
〉何となく移り気になり始めたところでこのレビューに会い、再燃。
〉もう買ってしまいます(笑)。
あはは。
〉そして、ひじキス(笑)。
〉私もやりましたー! 届かなかったですけど。
〉やりかたが届くコツかと思い、Marvin同様、挿し絵と同じポーズまで
〉したんですけどダメでした〜(笑)。
〉届いたらどーなるか?より、届くこと!が、目的になってしまいました。
やっぱり皆やるのね。
〉私もこの本を持っています。
〉邦訳も何度も読んで、映画も何度も観ています。
〉今回の色々な読み方のお話しを読ませていただいて、
〉頭の中の記憶とのしまうま読み、そして分からないところはとばし読みして
〉超キリン読みに挑戦してみようかな?と思いました。
〉(でも邦訳がかなり頭に記憶されているので「邦訳に変換読み」になって
〉 原書を原書として楽しめなかったら…というのが実は一番心配です)
邦訳と原著では結構感じが違ったりするので面白いかも。
たぶん変換読みは無いと思いますが
”確か邦訳ではこうやったな!”とか”ちゃうで!”とか。
〉色々と本の紹介ありがとうございました。
〉まだまだ手が届かない本ばかりでしたが、先の楽しみになりました!
〉次回のご報告も楽しみしてます。
〉それでは失礼します。
じゅんじゅんさんもHappy Reading!
▲返答元
▼返答