[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/23(10:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/30(10:29)
------------------------------
おはようございます。
〉 マドンナといえば、"Material World"という曲がありましたが、
友達が、歌詞をカタカナに直してくれて、
私はその結果だけもらって歌っていました。
その友達は多分、歌詞カードも多少は見たでしょうが、
耳から聞こえるとおりにカタカナに起こしたんだと思います。
リスニング力がすごくついたんじゃないだろうか。
(ライクアバージンとかイントゥザグルーブとかもカタカナにしてくれました)
※当時、私もやってみようと思ったけれどできなかった。
〉 We live in a material world.
〉 I am a material girl.
ここの部分、カタカナでは確かこう歌っていました。
ソウィア リーヴィン インナマチゥーリオ ウォ
アンダィヤママチゥーリオ ガゥ
これを英訳すると (英訳って?)
So we are living in a material world
and I am a material girl
になるのかなー。(あっているかどうかわかりません。)
いやしかし、中学生の頃に覚えたことって、未だに覚えていますね。
その能力をもっと他のことに使えばよかったのに(笑)。
〉 の部分が、どうしても"ビール瓶 in a material world"としか聞こえず、その後の部分を聞いて、「どう考えてもあのプロポーションはビール瓶じゃなくてコーラ瓶だよなぁ〜」と訳のわからないことを考えていた昔を思い出しました。
太字の部分が”ビール瓶”じゃないでしょうか。そう聞こえます。
そう歌っても気づかないかも。
私も”I am a material girl”のところ、「マ」って何回言うんだろう?と思っていました。
(今もカタカナを打ち込むとき指で数えました。たったの2回だった。)
〉#あえて自分が何歳ぐらいだったかは言わない(笑)
あ、ずる(笑)
▲返答元
▼返答