[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/11/23(21:21)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たこ焼
投稿日: 2004/3/20(14:18)
------------------------------
こんにちはー、秋男さん。たこ焼です。 〉〉高校時代のたこ焼は、友人とこの「鼻の下にチョキ」をよくやってましたよー。 〉〉以下は応用例ね。 〉〉「昨日テレビで見たんだけどさぁ。歌手の○○って、××らしいよ。」 〉〉「ええええーっ! ウソやろ! ほんなアホな・・・。」 〉〉「ほんと、ほんと。ビックリするけど、ほんとやて。」 〉〉「魔王に誓って?」(鼻の下にチョキ) 〉〉「うん、魔王に誓って!」(同じく、鼻の下にチョキ) 〉〉「う〜ん、じゃあ、ほんとなんだぁ。」 〉 ばかだね〜。(笑) 黒い学生服を着ているけれど、 中学生とは明らかに違うと分かるぐらいには大人びた高校生二人が、 街なかで、歩きながら、あるいは自転車に乗りながら、 互いに「鼻の下にチョキ」をしている姿をご想像ください。(笑) 〉〉あっ! たこ焼はお礼を言うのを忘れてる! 〉〉たこ焼も、英語で見れるかわからんけど・・・ 〉〉多読さん、ありがとう。愛してるよ。チュッ。 〉 お、さっそく実践!! 奥さんにはできないんだよね、これが。(大笑) 〉〉〉〉〉 「奥さまの名前はサマンサ・・・」っていう名調子ですが、英語では入ってないんですねー。 〉〉〉〉〉 そこはちょっと寂しい。 〉〉〉〉それはすごく残念! 〉〉〉えっ?あれがないとはじまらないのに! 〉〉ほんとにねえ。 〉〉そういえば、あの声、よかったなぁ〜。 〉 いやいや、日本語ではやってるんだって。 なるほど、英語ではあのようなナレーションがないんですね。 それもやはり、さびしいなぁ。 〉 あの声、なんていう方か知らないけど、「マイ・フェア・レディ」の吹き替えで 〉 ヒギンズ教授の声とかやってた人だな。 なるほど、なるほど。 〉 (違うかも。秋男情報には御注意・・・) (分かっております・・・) 〉 そうそう、話は変わるんやけど、これは70年代でしょうか?「バイオニック・ジェミー」って、 〉 めちゃ好きで見てました、ってことを思い出しました。 きゃーっ! 知ってる、知ってる! 見てた、見てた! 〉 なんか、パラシュートで降りるときに狙撃されたかなんかで(好きなら憶えとけー!)、 〉 体のいろんな部分を機械化した女の人の話。 そうそう、導入の部分で、パラシュートで降りるときに狙撃されたような映像が流れてた! しかし、日本語のナレーションは、「事故」だと言っていたような記憶が・・・。 いや、子供心に疑問に思ってたんです。「これは事件じゃないか?」って。(笑) 〉 めちゃ力あって、足もめちゃ速い。(スローモーションでごまかす。) 〉 やっぱり70年代的ですね、話が。 「ウヨヨヨヨヨヨヨ」とかいう効果音が入るんだよね、力を使うとき。 同様のお話に、「100万ドルの男」ってのがあったなぁ。 全身サイボーグ化されていて、そのお値段が100万ドル!(安いよね。笑) バイオニック・ジェミーと同じく、すごい力持ち・・・。 〉 女優さんはリンゼー・ワグナーとかそんな名前だったかなー。 〉 すらっとして、涼やかに美人で、でもスポーティーで。 〉 秋男の好みのタイプを形成してしまったお方ですねー・・・ たこ焼の好みのタイプを形成したのは、 ウルトラセブンのアンヌ隊員・・・。 〉 ・・・耽ってしまいました。 ・・・同じく。 〉 ではでは〜。 ではでは〜♪
▲返答元
▼返答