Re: 7万語超えました!

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/7/18(10:01)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 9659. Re: 7万語超えました!

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.com/blog/
投稿日: 2010/10/27(23:24)

------------------------------

みもちかさん、はじめまして。まりあ@SSSです。

〉こんにちは!多読を始めて一ヶ月、先ほどはじめましての掲示板に投稿
〉したばかりのタドキスト新人、みもちかと申します。越後在住です。

   新潟と聞くより越後と聞いた方が一層鮮明な雪景色が浮かびます。

〉皆様、どうぞ宜しくお願い致します(*^_^*)
〉元々活字中毒で(和書)英語レベルは英検3級、でもS・V?・・何それ?
〉位です。恐ろしいことに本当です・・・(笑)

   S・V?ってブランデーの等級じゃないの(笑)
   
   洋書読書力=英語力+読書力

   著者の意図に気づくとか、登場人物の気持ちになってみる、
   背景知識を利用して理解を深める、などなどの読書力は、
   何語で読んでいても同じ。日本語をたくさん読んでいる人は、
   同じ英語力の読書経験の少ない人より有利です。 


〉その他サイトや雑誌などで、約13600語位 です。

   これいいですね。本にこだわらず、英語ならあちこち
   読み散らすのは、英語力を高めるのに役立つだろうと
   思います。
   子どもって、自分の分からない言葉もたくさん目と
   耳に通していますから。 

〉できればLRや児童書中心に多読を進めたかったのですが、図書館にその
〉ような蔵書がない上に、本屋で立ち読みしてみたLRや児童書達はやはり
〉知らない単語が多く、心が折れそうに(笑)

   まあね、5歳の子どもの本に知らない単語があるのはショック
   を感じて当然ですが、外国の言葉なんだから、習っていなければ
   知ってるわけがない。あたしの責任じゃないわ、と図太く
   構えましょう。 


〉PGR1は読めても私にとってLRや児童書はまだYL0.6位が壁のようです。

   絵を見て分かればそれでいいんですよ。
   読みやすいものの間に少しずつ挟んでだんだんに
   慣れましょう。

〉でも、ORTにはもう惚れこんでしまい、この一ヶ月毎日!色々考え検討
〉した結果、来月Stage1〜Stage9(Kipperファミリー)迄を一気に購入する
〉ことに決めました!そしてこの冬の新しい鞄や、ブーツにコート、TDL
〉行きを諦めました・・(泣)

   今年の冬は寒いそうですから、ORTをStage3からにして
   ブーツだけは買った方がいいかもって、お節介な私m(_._)m
   大人・購入派の場合、Stage3からでもいいかな?と思いますよ。   

〉その際、私のように基礎力が不足している場合は、ORTを読んだ後でも、
〉やはりYL0〜YL1の優しいものをもっと沢山読み進めなきゃ!と思っている
〉のですが。余り時間をかけずに100万語までいった方がいいとのことですが
〉100万語を読んでもきっと私はレベル3に到達できていない気がする・・と
〉正直不安になります・・・。読んでも読んでも、中々自信がもてなくて。

   はじめからあんまりレベルを心配しない方がいいですよ。
   この程度分かれば楽しいな、と感じられるレベルを
   どんどん読み進めて下さい。

   言葉を習得する方法、なぜ習得できるのか?もろもろまだ
   学問的に解明されていません。
   やさしいものをたくさん読んだ方が、会話力がつくのかも
   しれないとか、1日にたくさん読むほど良いのか、ぽちぽち
   読んだ方がかえって身に付くのか?とか個人差があって
   人ぞれぞれか?なんて分かっていないのだから、どんなやり方も
   後から間違いだった、とされる可能性がある。

   でも、そんなとき自分が楽しい方法で続けていたなら、
   「まあ少し非能率的だったらしいけど、私はこれで楽しかったから」
   って損した気持ちにはならないでしょう?

〉PGR0、1はストーリーを楽しんで読めてはいますが、元々の英語力に全く
〉自信が持てないので、これはただの読書慣れで「英語の読書力」はレベル
〉アップしていないんじゃ・・・?とやっぱり思ってしまって。

   英語と日本語は、語順がまったく違う。
   だからその意味では、やさしい英語もやさしくない。
   http://bit.ly/9NFym2

   まったく語順の違う英語をどうして理解できるかというと、
   英語が分かるから話が分かる面と、話が分かっているから英語が
   理解できる面の相互作用だと思うのです。

   台所で食事の支度をしながらリビングのテレビドラマの
   セリフを聞いていると、意味が分からないことがよくあります。
   日本語でも話が見えていないと分からないことはあるのです。

   読書慣れ、で話を理解できるのも英語力のうちです。
   ようは英語が分かるようになりたいのですから、どうやって
   分かるようになるか?はどれでもいいでしょう?
   

〉だから簡単なLRや児童書が読めないとほらね!とヘコんでしまいます。
〉多読は勉強じゃない、と分かってはいるのですが。

   LRや児童書が読みにくいのは、日常生活用語を学校で
   習っていないことと、いくつかの語が合わさり、それぞれの
   言葉の意味の集積とは別の意味になる慣用表現が多用されて
   いるからです。
   たとえば For here or to go? というのは、ファストフードの
   店員さんがいうセリフで、「お召し上がりですか?お持ち帰り
   ですか?」という意味です。
   こういうものは、本も出ていますが覚えきれるものではない
   ですし、たくさん読んでいると見当がつくようになります。
    

〉多読ガイドなど何度も読み返してはいるのですが、やはり実践されてお
〉られる方々の生のお声が聞ければ有難いです。
〉仲間が欲し〜いなどと声高に言う歳でもないのですが(笑)やはり独り
〉では色々と寂しいし、不安で。

   12月には東京でタドキスト大会もありますし、オフ会の掲示板を
   チェックされても最寄りの集まりを探せます。
   参加できるチャンスがあるといいですね。


Happy Reading!  

▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.