Re: 5万語達成しました! そして、湧き上がる疑問が。。

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/7/1(11:20)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

912. Re: 5万語達成しました! そして、湧き上がる疑問が。。

お名前: kikuhiro
投稿日: 2002/9/13(00:52)

------------------------------

kikuhiroです。こんばんは。5万語達成おめでとうございます。

〉さて、5万語読み終わった実感とともに疑問が湧いてきました。
〉単純なのですが
〉「本当に日本語に訳さないで、この本を読めているの?」
〉という疑問です。
〉私は、日本語の本でも流し読みをするタイプなので、どちらかというと英語の本でも分からない単語が合っても、流して読んでいます。
〉でも、受験生時代は英語の長文精読をともかくスピードをもってする。という癖をつけていたので、心配になってきました。
〉やはり受験英語でも分からない単語はともかく飛ばして推理する。のがひとつの方法でしたので。。

〉今、私は本当に日本語に訳さないで英語のまま読めているのでしょうか。。
〉そのつもりになっただけだったらどうしよう、と思ってしまいました。
〉それがわかるチェック方法などありましたら教えて下さい。

難しい質問ですね。でもやはりそれは読むスピードでわかると思います。私の経験だと分速150語くらいでほとんどイメージで読んでいるがところどころ訳している。100語だとイメージと訳しているのが半々。80以下だと大半が訳している。てところでしょうか。

でも最初のうちは、特に英語が苦手な人は訳しても仕方がないと思います。何十万語か読めばイメージで読む感覚がわかると思います。

スピードも重視しなければならないし、理解も重視しなければならない。相反することを両立しなければならない。そうしないとつまらなくなってしまう。

HAPPY READING!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.