[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/23(14:44)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ako
投稿日: 2004/3/13(15:10)
------------------------------
〉1.University と College の違いについて、
〉日本語の本で、ある程度はその違いを「ガクシュウ」はしていたつもり、
〉読んでいると何度もUniversity と College が出てくるんです。
〉で、はじめのうちは、何となく脳内では「大学」「学部」という和訳で読み分けていた可能性があるんですが、・・・・
↑ 何がガクシュウしたつもりだ〜〜!!>自分
過去の英語学習にて「ガクシュウ」したCollege は、
単独で、大学にも短大にもなれるっていうもののはずではないかぁ〜〜
なのに上記の投稿では、
脳内和訳はよくない、と思っているくせに、
その和訳自体が誤っていて、「学部」としてしまっている〜
どうしてこういう思い込みをしたか、理由を自分で考えてみました。
University と Collegeが何度も出てくるので、何とか違いをわかろうとして、
頭の中で、とにかく University に対応する言葉は何だ、何だと考え、
まず University に「大学」という和訳を当てはめ、
あまつさえ、「学部」という日本語を、
college に強引に当てはめてしまったのではないか?!
過去のガクシュウにおいて、カレッジは「大学」でいいという知識も
すっかり忘れていて。
自分がかなりバ○だと認識いたしましたです・・・
ぷち落ち込み。
やはり英語を読むときは、対応する(していると思い込んでいる)日本語訳とは、
本気でお別れしないといけないな、とつくづく思いました。
♪今日で〜 お別れね〜 もう〜会えない〜(まずいっ、年がバレる!)
もすこし若めで・・
♪さらば〜 和訳よ〜 旅立つakoは〜 英語〜で英語〜 たーどーくー
うわぁ〜失礼致しましたぁ。
こーいう癖が治りません・・・
(↑ 小さい文字にしたいんですがやりかた知らない・・・)
Collegeの日本語訳についてはもちろんですが、
University =大学、と思うことも、ヤメだヤメだ!てやんでぃ!(完全な独り言)
そもそも College も University も、そんな単語、
私は知らなかったんだ。
「This is Oxford 」で2004年3月に、
akoは初めて出会ったんだ。
>過去の英語学習にて「ガクシュウ」したCollege は、
>単独で、大学にも短大にもなれるっていうもののはずではないかぁ〜〜
・・・なんてこと、もう思わなくていいんだ!
次にまた別の英語の本で出会うまで、
akoの知っているCollege と University は、
「This is Oxford 」で出てきた文脈の中でのCollegeとUniversityだけなんだ!
カレッジ君、ユニバーシティ君、さよーならぁ
♪また会う〜日まで〜 会えるぅ時まで〜
多読の旅はイスカンダルより遠い〜
▲返答元
▼返答