[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/24(01:26)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: fumi
投稿日: 2003/12/5(16:49)
------------------------------
Raquelさん、こんにちは。fumiです。
〉なんとなくですが、ロマンス系サイトですれ違っているような気がします。
〉(そちらでは別HNを使っております)
〉違ってましたらすいません。ペコリ
残念!
人ちがいだと思います〜。私、ロマンスを読みたいな〜、と思いつつぜんぜん詳しくないんです。日本語でもお勧めがあったら教えてくださいね!
〉早く、その段階に到達できるといいなぁと思ってるんですが、まだまだ。
〉インプットを沢山→→→アウトプットができるようになる、という感じかと
〉思っているので、まだダメです。
きっとそのうち自然に出てきますよ!
〉”シングリッシュ”、訛りの強い英語と考えていただけるといいかも。
〉こちらに来た当初は、ホント聞き取りづらかったですもの。
〉よく言われるのは、語尾に、〜ラとか、〜ホ(あまり聞いたことありません)、〜アが付くことですね。
〉 例 ネバマインラ(Never mind, lah.)
〉 ソーリィヤ (Sorry a.)
南国っぽい感じですね。
〉あとは、"Can I 〜?" と尋ねると、"Can!"とか、時には "Can can!"と
〉返ってきます。
〉「キャンキャン」って、犬じゃあるまいしって感じですよね(笑)
〉でも、ときどき気がつくと、私も、"Sure"とか答えられず、「キャン」と
〉言いきってることがあります。(^^A
おもしろいですね〜!
〉そうでしょうね。
〉今考えているのは、ジェーン・オースティンの "Emma"や、"Pride and Prejudice"
〉あたりはどうかな、と。
〉ただ、いろんなGradeに存在しますよね。どの Gradeのを読んだらいいのかなと、
〉迷ってしまいます。
retoldものは、バージョンによって面白さ、読みやすさにずいぶん差があるみたいです。"Emma"、"Pride and Prejudice"はまだ読んでいないので私はお答えできませんが、書評のページで比べてみてはいかがでしょう?
〉"Horse Wisperer"は、日本語で読んだことがあります。内容を覚えてませんが(^^A、挑戦してみたいです。
ペンギンのレベル3で読んで、面白かったです!調子に乗って原書を読んだら、情景描写の長さに疲れてしまいましたが・・・。私にはGRの版がちょうどよかったです。
〉"Love Story"は、映画にもなったあれですね?ロマンス読みのご多分に漏れず、
〉主人公(または恋人)が亡くなる話は苦手なんです〜(><)
〉でも、そのうち挑戦してみます。
おー、苦手でしたか〜。スミマセン。
〉〉そうそう、The Love of a Kingあたりはいかがでしょう?
〉これは実話ですね。大いに興味あります。
〉今までレベル1くらいを読んでみて、フィクションより実話の方が面白かった
〉ので、ぜひ挑戦してみたいと思います。
〉いろいろご紹介下さって、ありがとうございます。(^^)
これは本当に面白かったです。これが実話だなんて!!という感じです。
結構はまって、読んだあとでいろいろとネットで探してしまいました。
エドワードVIIIが退位するときの国民に向けたラジオ放送の音声、なんていうのもありましたよー^^
〉私が今考えているのは、レベルが多少上でも(キリン読みというのでしたっけ?)
〉好みのものを並行して読んでみたいなと。
〉Diana Palmer のMIRAから出てるものなど、どうかなと思ってるんですけど。
〉読まれたことありますか?
ごめんなさい、読んだことないです。
でも、キリン読みはお好きな本を読むのでしたらお勧めです!
意外とよめちゃうと思いますよ!
ではでは、Happy Reading!
▲返答元
▼返答