fumiさん、こんにちは。

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/6/26(17:00)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6135. fumiさん、こんにちは。

お名前: Raquel
投稿日: 2003/12/5(15:56)

------------------------------

fumiさん、こんにちは。
なんとなくですが、ロマンス系サイトですれ違っているような気がします。
(そちらでは別HNを使っております)
違ってましたらすいません。ペコリ

〉わー、それならば、本で見かけた言葉をすぐに使ってみたりも出来そうですね。
〉”シングリッシュ”って、どのくらい英語とちがうんですか?良かったら教えてください。

早く、その段階に到達できるといいなぁと思ってるんですが、まだまだ。
インプットを沢山→→→アウトプットができるようになる、という感じかと
思っているので、まだダメです。

”シングリッシュ”、訛りの強い英語と考えていただけるといいかも。
こちらに来た当初は、ホント聞き取りづらかったですもの。
よく言われるのは、語尾に、〜ラとか、〜ホ(あまり聞いたことありません)、〜アが付くことですね。

 例 ネバマインラ(Never mind, lah.)
   ソーリィヤ (Sorry a.)

あとは、"Can I 〜?" と尋ねると、"Can!"とか、時には "Can can!"と
返ってきます。
「キャンキャン」って、犬じゃあるまいしって感じですよね(笑)
でも、ときどき気がつくと、私も、"Sure"とか答えられず、「キャン」と
言いきってることがあります。(^^A

http://www.geocities.com/aya_ka/singapore/singlish.html

に、いろいろ載っています。
私も、現在/過去形の使い方、すごくいいかげんになっています。(そして、そのことに、すごく無頓着になってますね。。。)

〉レベル0とか1のあたりにはロマンスものが少ないかもしれません。
〉でも、レベル2や3あたりのGraded Readersには、ロマンスもののretoldがあるので、そのあたりは薄くて読みやすいと思います。

そうでしょうね。
今考えているのは、ジェーン・オースティンの "Emma"や、"Pride and Prejudice"
あたりはどうかな、と。
ただ、いろんなGradeに存在しますよね。どの Gradeのを読んだらいいのかなと、
迷ってしまいます。

〉たとえば HORSE WHISPERER (Nichoa Evans)は、Penguinのlevel3にあります。
〉あと、Love Story (Erich Segal)はOxfordのlevel3に。

"Horse Wisperer"は、日本語で読んだことがあります。内容を覚えてませんが(^^A、挑戦してみたいです。
"Love Story"は、映画にもなったあれですね?ロマンス読みのご多分に漏れず、
主人公(または恋人)が亡くなる話は苦手なんです〜(><)
でも、そのうち挑戦してみます。

〉そうそう、The Love of a Kingあたりはいかがでしょう?
〉愛する女性のために英国国王の座をすてたエドワードVIIIの話です。
〉Oxfordのレベル2なので、さきに挙げた2冊よりもずっと読みやすいです。

これは実話ですね。大いに興味あります。
今までレベル1くらいを読んでみて、フィクションより実話の方が面白かった
ので、ぜひ挑戦してみたいと思います。
いろいろご紹介下さって、ありがとうございます。(^^)

私が今考えているのは、レベルが多少上でも(キリン読みというのでしたっけ?)
好みのものを並行して読んでみたいなと。
Diana Palmer のMIRAから出てるものなど、どうかなと思ってるんですけど。
読まれたことありますか?

〉ではでは、Happy Reading!

fumiさんも、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.