[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/24(12:29)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ぽんた
投稿日: 2003/5/26(18:55)
------------------------------
こんにちは。 多読を始めて約1ヶ月のぽんたというものです。 今400語レベルの本を何冊か読んでいます。 それで気づいたのですが、なぜか会話文のところで つまづいてしまいます。特に集中力がない時 3、4人で話している場面で男の人が話してると思って 読んでたらshe saidとか書いてあって あれ〜?みたいな つじつまが合わなくなって1段落戻ってみたり 日本語の小説とかだとキャラにあわせて口調とか変えてますよね 自分を表すにしても私だったら大概女の人だし 俺とかだったら男の人だし それで類推してたんですけど 英語だとおんなじだからわかりにくい。 英語にも微妙な違いがあるんですかね? それと読めない地名とか人物名に出会った時 気になってしかたありません。結局最後はあきらめて 適当な名前にしてむりやり読んでしまうのですが 皆さんはどうされているのでしょうか? そんなこと考えたこともないな〜って声が聞こえてきそうですが いい本に出会ったときあらすじを友達に伝えようにも 主人公の名前があいまいだとなんか間が抜けているし… 多少つじつまあわなくても気になるとこがあっても 気にせずにずんずん読んでいくほうがいいのかな?
▼返答