Re: やさしめを読んでみます

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/24(04:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2889. Re: やさしめを読んでみます

お名前: まりあ
投稿日: 2003/2/18(10:07)

------------------------------

京子さんおはようございます。SSS英語研究会 佐藤まりあです。

〉私は以前、図書館に勤務していて、子どもの本を担当していたので、子ども
〉向けの翻訳本には、ちょっと詳しいのです。で、それが裏目に出ている…と

   こういう方の登場、心強い味方を得た思いです。
面白い本、感動的な本、こんなのあるよー、と紹介して頂けると
嬉しいです。また書評をご覧になって「この本は翻訳があるのに
記載がない!」なんて気付いたら教えて頂けたら嬉しいです。

〉いうことかも。図書館時代に感じていた子どもの本のレベルと、原書における
〉レベルって、ちょっと違うのかもしれません。ナルニアは中学年向けという
〉感じでしたから。…だから挑戦したのに…(;。;)。

   およその目安として、6〜8歳用でレベル3、9〜12歳用で
レベル4、12歳以上だとレベル5以上といった感じになる本が
多いのではないでしょうか?

〉Graded Readers について、教えていただきありがとうございました。実は
〉以前に「Pippi Longstocking」の英語版を読んだのですが、これまた違和感が
〉あり、英語に訳されたものは、あまりピンと来ないのかも…と思っています。
〉翻訳でも面白いものってありますか?おすすめがあれば教えてください。

   交流の広場の掲示板ではハイジは人気があり、翻訳物は
読みやすいのではないか?と書き込む方が多いのですが...

〉いろいろと教えていただき、ありがとうございます。これからもよろしく
〉お願いします。

   こちらこそよろしく。いろいろ教えて頂きたいです。

Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.