Re: 「日本語に訳さない」の解釈がよく分かりません。

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/24(14:20)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2814. Re: 「日本語に訳さない」の解釈がよく分かりません。

お名前: Fountain
投稿日: 2003/2/2(11:38)

------------------------------

 コンロイさん、ウサキチさん、杏樹さん、お返事ありがとうございます。
おかげさまで、私でも多読を実践していけそうな気がします。正直、自分には向いていないのかもしれない、と思っていたものですから。

 多読の中級、上級クラスの方でも日本語、訳を意識してしまうものなのですか。よく考えてみれば、何十年も使っている言葉を完全無視なんて難しいですからね。

 スターターキット、早速申し込みました。私は活字を追っていないと死んでしまう性分なので、どんな本が届くのか楽しみでなりません。

 今後、多読を実践するにあたって、疑問等が出ることでしょう。恐縮ですが、その際にはご指導のほど宜しくお願い致します。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.