[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/23(18:19)]
------------------------------
はらぺこあおむしです。
酒井先生こんにちは!
〉日本語版「さむがりやのサンタ」
〉英語版 Father Christmas, Raymond Briggs を推します。
しまった!これこれ!!
これ良いですよね。う〜ん、ヤラレタぁ〜。。
続編に「サンタのなつやすみ」もありますね。
原題はなんだったっけ?
同じく Raymond Briggsですが、私、若かかりし頃に
When the Wind Blowsを読んで衝撃を受けました。
テーマが核戦争で、救いようのない結末に
「絵本でこんなテーマをこんな風に描くなんて」と、
しばらく放心したことを覚えています。
邦題の「風が吹くとき」は絵本の中での日本語のすわりが悪く
(英語って、文字自身がイラストの一部としてきれいですよね)
当時高かったけれど、洋書の When the Wind Blowsを買いました。
押入の中に入っているので、探してみます。
たぶん、「さむがりやのサンタ」も一緒に埋もれているはず!
思い出させていただいてありがとうございます!
Happy Reading!!
▲返答元
▼返答