おまけの「ライオンキング」

[掲示板: 〈過去ログ〉オフ会参加募集・報告 -- 最新メッセージID: 14793 // 時刻: 2024/7/17(04:18)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9833. おまけの「ライオンキング」

お名前: 杏樹
投稿日: 2006/9/16(23:36)

------------------------------

上海でミュージカル「ライオンキング」を見ました。
ブロードウェイの引越し公演です。
ですから英語による上演です。中国語の字幕が付きます。

私は「ライオンキング」はアニメも見てませんし、日本の劇団四季による公演も見てません。ミュージカルマニアなので多少の予備知識はありますが、詳しい物語は知りません。そういう状態ではたして内容が理解できるのか?

中国語の字幕にかなり頼りましたが、英語にも耳を傾けました。英語は発音がとてもはっきりしています。英語だけではまだまだわかりませんが、それでもわかる部分については意味や内容が「かたまり」でわかるような気がしました。内容ももとがディズニーアニメだけあって、会話もそれほど複雑ではなく、視覚的に楽しめて、内容もつかみやすかったです。もちろん、ダンスや歌もすばらしかったです。
結果、ブロードウェイまで行かなくても本場のミュージカルを楽しむことが出来て「よかった、よかった」ということになりました。
英語のミュージカルを中国語字幕で見る、というのもおもしろい経験でした。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.